"لإعادة بناء البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to rebuild the country
        
    • to reconstruct the country
        
    • in rebuilding the country
        
    • national reconstruction
        
    • the rebuilding of the country
        
    • the country's reconstruction
        
    • the reconstruction of the country
        
    He called upon the international community to support the Government and the people of Liberia in their relentless effort to rebuild the country. UN وناشد المجتمع الدولي أن يدعم حكومة ليبريا وشعبها في جهودهما المضنية لإعادة بناء البلد.
    She urged Sierra Leone to demand assistance from donors and international organizations to rebuild the country and train women to assume their rightful active role in society. UN وحثت سيراليون على المطالبة بمساعدة الجهات المانحة والمنظمات الدولية لإعادة بناء البلد وتدريب النساء على أداء دورهن النشط الذي يعود إليهن في المجتمع.
    The panel identified nationwide security, institution-building, reconstruction, economic revival and outside interference as areas of persistent concern in Afghanistan's endeavour to rebuild the country. UN ولقد حددت الحلقة الأمن في كل أنحاء البلد وبناء المؤسسات والتعمير والإنعاش الاقتصادي والتدخل الخارجي بوصفها مجالات ذات أهمية مستمرة في مسعى أفغانستان لإعادة بناء البلد.
    163. Every effort must be made to attain a stable and peaceful environment in order to reconstruct the country and create the conditions necessary for the sustainable development and the integration of women. UN ٣٦١ - ويجب بذل كل جهد ممكن ﻷجل توفير بيئة مستقرة وآمنة ﻹعادة بناء البلد وتهيئة اﻷوضاع اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة وإدماج المرأة.
    The extension of MINUSTAH's mandate will provide further opportunity for the international community to continue to support the Haitian political leadership and the Haitian people in rebuilding the country and progressing towards sustainable development. UN وسيتيح تمديد ولاية البعثة فرصة إضافية للمجتمع الدولي لكي يواصل دعم القيادة السياسية والشعب في هايتي لإعادة بناء البلد والمضي قُدما نحو تنمية مستدامة.
    As part of the implementation of the Antananarivo Agreement there will be a general round table meeting for national reconstruction in accordance with the commitments made by OAU, the League of African States, the European Union, France and the United Nations to support the return to peace and reconciliation between the islands. UN تقرر عند تنفيذ اتفاقات أنتاناناريفو عقد مؤتمر مائدة مستديرة عام لإعادة بناء البلد عن طريق تعهدات قدمتها منظمة الوحدة الأفريقية وجامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي وفرنسا والأمم المتحدة لمصاحبة عملية إعادة السلم وتحقيق المصالحة بين الجزر.
    Since that time, the Afghan Government, with the support of the international community, has made great strides in its efforts to rebuild the country, devastated by over two decades of war. UN ومنذ ذلك الحين، حققت الحكومة الأفغانية، بدعم من المجتمع الدولي، إنجازات كبيرة في جهودها لإعادة بناء البلد الذي دمرته الحرب لمدة أكثر من عقدين.
    On the other hand, there is now a widely held view that increasing evidence of growing poverty and destitution, particularly among the youth, could become a real threat to the consolidation of the ongoing peace process and efforts to rebuild the country. UN ومن جهة أخرى، ثمة رأي شائع الآن مفاده أن تزايد الدلائل على تنامي الفقر والحرمان، خاصة في الشباب، قد يصبح خطرا حقيقيا يهدد توطيد عملية السلام الجارية والجهود المبذولة لإعادة بناء البلد.
    4. Despite limited support from the international community, Angola has been quite innovative in finding its own way to rebuild the country against the backdrop of a legacy of more than 30 years of war and destruction. UN 4 - وعلى الرغم من الدعم المحدود الذي يقدمه المجتمع الدولي، قطعت أنغولا شوطا بعيدا من الابتكار في إيجاد طريقتها الخاصة لإعادة بناء البلد على خلفية أزيد من 30 عاما من الحرب والدمار.
    On 4 May, the Egyptian Government hosted an expanded neighbours' meeting in Sharm el-Sheikh to facilitate greater regional dialogue and support for Iraqi efforts to rebuild the country. UN وفي 4 أيار/مايو، استضافت الحكومة المصرية اجتماعا موسعا لبلدان الجوار في شرم الشيخ تيسيرا لإجراء مزيد من الحوار وتقديم مزيد من الدعم للجهود العراقية الرامية لإعادة بناء البلد.
    Although a good basis for peace currently exists, the lack of resources necessary to rebuild the country could deal a serious blow to Tajikistan's efforts to reintegrate former combatants, restructure basic services and rebuild its economy. UN وعلى الرغم من وجود أسس جيدة للسلام الآن فإن انعدام الموارد اللازمة لإعادة بناء البلد قد يلحق ضررا فادحا بجهود طاجيكستان الرامية إلى إعادة إدماج المقاتلين السابقين وإعادة تشكيل هياكل الخدمات الأساسية وإعادة بناء اقتصادها.
    It accords Solomon Islanders the best real opportunity to rebuild the country and address the deep-rooted problems we have had for years, including fighting corruption, restoring the principles of democracy, good governance and respect for fundamental human values and rejuvenating the social cohesiveness of our people. UN ويمنح جزر سليمان أفضل فرصة حقيقية أتيحت لها منذ سنوات لإعادة بناء البلد والتصدي للمشاكل العميقة الجذور، بما في ذلك مكافحة الفساد واستعادة مبادئ الديمقراطية والحكم الرشيد واحترام القيم الإنسانية الأساسية وتجديد حيوية التماسك الاجتماعي لشعبنا.
    Once a conflict has ended, the main players -- institutions, States and civil society -- must work together to rebuild the country. UN وبمجرد انتهاء صراع ما، يتعين على العناصر الفاعلة الرئيسية - المؤسسات والدول والمجتمع المدني - أن تعمل جنبا إلى جنب لإعادة بناء البلد.
    In Haiti, the financing and management of bilateral and multilateral development projects to rebuild the country after the earthquake were being entrusted wholly or in large part to foreign partners or civil society, thus depriving the country of valuable capacity-building opportunities. UN ففي هايتي يُعهد، بالكامل أو جزئياً، بتمويل وإدارة المشاريع الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف لإعادة بناء البلد بعد تعرضه للزلزال إلى الشركاء الأجانب أو المجتمع المدني، وهو ما حرم البلد من فرص ثمينة لبناء القدرات.
    64. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland hoped that the Government of Solomon Islands would take the opportunity offered by the review to demonstrate that it was genuine in its desire to move on from the tensions and was serious in its attempts to rebuild the country. UN 64- وأعربت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عن أملها في أن تغتنم حكومة جزر سليمان الفرصة التي يتيحها الاستعراض لإثبات رغبتها الحقيقية في التخلص من التوترات ومحاولاتها لإعادة بناء البلد.
    Yet Cambodia is unique insofar as the international community has played a central role since the peace agreements in rebuilding the country and its institutions, with the aim of establishing a regime based on respect for human rights and the rule of law. UN وما تنفرد به كمبوديا، هو أن المجتمع الدولي يؤدي دوراً أساسياً منذ اتفاقات السلام لإعادة بناء البلد ومؤسساته بهدف إنشاء نظام يقوم على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    3. Please provide information on steps taken by the State party in rebuilding the country after years of conflict, to promote women's rights. UN 3- ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لإعادة بناء البلد بعد سنوات من النزاع، وتعزيز حقوق المرأة.
    7. While recognizing the difficulties inherent in national reconstruction after many years of conflict, the Special Rapporteur reminds the authorities of the need to guarantee freedom of opinion or expression and freedom to manifest religious belief within the framework and the limits envisaged by international law. UN 7 - ويذكـِّـر المقرر الخاص السلطات، وهو يـُـقـِـر بالصعوبات الملازمة لإعادة بناء البلد بعد سنوات عديدة من الصراع، بضرورة ضمان حرية الرأي أو التعبير وبالقدر نفسه حرية إظهار المعتقد الديني في إطار الحدود التي ينـص عليها القانون الدولي.
    24. The agenda for the dialogue covered matters which were vital for the rebuilding of the country. UN 24 - وتضمن جدول أعمال الحوار مسائل أساسية لإعادة بناء البلد.
    The Office was also charged with facilitating the mobilization of international support for the country's reconstruction and economic recovery. UN وكُلف المكتب أيضا بتيسير حشد الدعم الدولي لإعادة بناء البلد والانتعاش الاقتصادي.
    As an indispensable national asset for the country's future, investment in children should be an important and integral part of an overall strategic approach towards the reconstruction of the country. UN وينبغي أن يكون الاستثمار في الأطفال، بوصفهم رصيدا وطنيا لا غنى عنه لمستقبل البلد، جزءا مهما ولا يتجزأ من نهج استراتيجي شامل لإعادة بناء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus