"لإعادة تأهيلهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • for their rehabilitation
        
    • for rehabilitation
        
    • rehabilitation of
        
    • rehabilitation as
        
    • of rehabilitation
        
    • to rehabilitate them
        
    • rehabilitative
        
    • towards ensuring rehabilitation
        
    Those living in extreme poverty, indigenous people, immigrants, refugees from climate disasters or conflict situations, as well as victims of trafficking are more vulnerable to violence and need special protection and resources for their rehabilitation. UN والأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع والسكان الأصليون والمهاجرون واللاجئون من كوارث المناخ أو حالات الصراع أكثر عرضة للعنف من سواهم وهم بحاجة إلى حماية خاصة وإلى موارد لإعادة تأهيلهم.
    (xxi) End the recruitment and use of children in armed conflict contrary to international law and ensure their demobilization and effective disarmament, and implement effective measures for their rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society. UN `21 ' إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة بما يتعارض مع القانون الدولي، وضمان تسريحهم ونزع سلاحهم على نحو فعال وتنفيذ تدابير فعالة لإعادة تأهيلهم واستعادتهم الصحة البدنية والنفسية وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    6. It should be noted that the Conference on Criminal Justice recommended that victims of torture should be compensated and programmes for their rehabilitation established, by: UN 6- وتجدر الإشارة إلى أن توصيات مؤتمر العدالة الجنائية قد تضمنت وجوب تعويض ضحايا التعذيب، وتبني برامج لإعادة تأهيلهم وذلك على النحو الآتي:
    In order to ensure that young offenders are given fresh opportunities for rehabilitation and abandonment of their socially deviant behaviour, rehabilitation services are provided, as described below: UN ومن أجل ضمان حصول الأحداث على فرص جديدة لإعادة تأهيلهم وإصلاح سلوكهم تحتوي خدمات إعادة تأهيل الأحداث على ما يلي:
    Further, the Committee is concerned that there are no specific programmes for the treatment or rehabilitation of victims of torture. UN وإلى جانب ذلك، فإن اللجنة قلقة لعدم وجود أي برامج محددة لعلاج ضحايا التعذيب أو لإعادة تأهيلهم.
    The United Nations' Agencies, more than dozen INGOs, Asian Development Bank (ADB) had provided financial support for their rehabilitation. UN وشارك في تقديم الدعم المالي لإعادة تأهيلهم وكالات الأمم المتحدة، وأكثر من اثنتي عشرة منظمة غير حكومية دولية، ومصرف التنمية الآسيوي.
    22. End the recruitment and use of children in armed conflict contrary to international law and ensure their demobilization and effective disarmament, and implement effective measures for their rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society. UN 22 - إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة بما يتعارض مع القانون الدولي، وضمان تسريحهم ونزع سلاحهم على نحو فعال وتنفيذ تدابير فعالة لإعادة تأهيلهم واستعادتهم الصحة البدنية والنفسية وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    (c) Take all appropriate measures to ensure protection of children who have been involved in armed conflict and provide them with adequate assistance and counselling for their rehabilitation and reintegration into society (art. 24); and UN (ج) أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان الحماية للأطفال الذين زُجَّ بهم في نـزاعات مسلحة وأن توفر لهم ما يلزم من مساعدة ومشورة لإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع (المادة 24)؛
    The competent authorities are responsible for the protection and for the physical and psychological integrity of prisoners, for their educational, health and social welfare and for establishing the appropriate conditions for their rehabilitation and reintegration into society, taking into account their needs, their human dignity, their age and their sex. UN وتكفل الجهات المختصة توفير الحماية والسلامة الجسدية والنفسية للمجني عليهم، وتوفر لهم الرعاية الصحية والتعليمية والاجتماعية، وتعمل على تهيئة الظروف المناسبة لإعادة تأهيلهم ودمجهم في المجتمع بطريقة تراعي احتياجاتهم وكرامتهم الإنسانية وسنهم وجنسهم.
    86. In 2009 Government set up the Pre-Trial Diversion programme which is aimed at the removal of juvenile offenders from the formal criminal justice system for their rehabilitation. UN 86- وفي عام 2009، وضعت الحكومة برنامج تغيير مسار العقوبة قبل المحاكمة الذي يهدف إلى إخراج الأحداث المخالفين للقانون من نظام العدالة الجنائية الرسمي لإعادة تأهيلهم.
    Step up its efforts for the rehabilitation of former child soldiers - in particular through enhanced cooperation with the international community - and adopt measures necessary for their rehabilitation in an appropriate environment. UN مضاعفة جهودها لإعادة تأهيل الأطفال الجنود السابقين- وبخاصة عن طريق تعزيز التعاون مع المجتمع الدولي- واعتماد التدابير اللازمة لإعادة تأهيلهم في بيئة مناسبة.
    25. JS12 pointed to the lack of mechanisms for the prevention of sexual violence and sexual exploitation of children and for their rehabilitation and reintegration. UN 25- وأشارت الورقة المشتركة 12 إلى انعدام آليات لمنع العنف الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال وآليات لإعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    (b) Ensure that child victims of sexual exploitation are never considered as offenders but rather benefit from programmes for their rehabilitation and recovery; UN (ب) كفالة عدم اعتبار الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي بأية حال من المجرمين بل ضمان انتفاعهم بالبرامج المكرسة لإعادة تأهيلهم وشفائهم؛
    By end-2010, all refugees opting to return and internally displaced persons will be provided assistance for rehabilitation and integration in their local communities; their integration will be supported by national development programmes, particularly in key areas of return. UN بحلول نهاية عام 2010، سيكون قد تم تزويد جميع اللاجئين الذين آثروا العودة والمشردين داخليا بالمساعدة لإعادة تأهيلهم وإدماجهم في مجتمعاتهم المحلية؛ وستعمل البرامج الإنمائية الوطنية على إدماجهم ، لا سيما في مناطق العودة الرئيسية.
    Verified combatants would have a choice between possible integration into security bodies " after fulfilling the standard requirements " , an economic package or other alternatives for rehabilitation. UN وسيكون للمقاتلين المتحقق من وضعهم الخيار بين إمكانية دمجهم في الأجهزة الأمنية " بعد الوفاء بالشروط الموحدة " ، وبين الحصول على حزمة اقتصادية أو بدائل أخرى لإعادة تأهيلهم.
    And in July 2009, the Government and the Unified Party of Nepal-Maoist declared that they will discharge the 2,973 children remaining in the cantonments to the United Nations for rehabilitation and reintegration. UN وفي تموز/يوليه، أعلنت الحكومة والحزب النيبالي الموحد - الماوي أنهما سيخليان سبيل الأطفال البالغ عددهم 973 2 طفلاً المتبقين في المعسكرات ويسلّمانهم إلى الأمم المتحدة لإعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    Mali did not currently have a specialized centre for the treatment and rehabilitation of persons who abuse or are dependent on drugs. UN وليس لدى مالي حاليا مركز متخصّص لعلاج متعاطي المخدّرات أو المرتهنين لها أو لإعادة تأهيلهم.
    At the substantive level, States parties shall ensure that victims of torture or ill-treatment obtain full and effective redress and reparation, including compensation and the means for as full rehabilitation as possible. UN ومن الناحية الموضوعية، على الدول الأطراف أن تضمن حصول ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة على إنصاف وجبر كاملين وفعالين، بما في ذلك التعويض والوسائل اللازمة لإعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.
    Individuals held under security measures ( " medidas de segurança " ) ordered by a judge were kept for indefinite periods with no prospect of treatment or project of rehabilitation or reintegration into society. UN أما الأفراد الذين يخضعون لتدابير أمنية مشددة بأمر من القاضي، فيبقون لفترات غير محددة من دون أي علاج أو مشروع لإعادة تأهيلهم أو إعادة دمجهم في المجتمع.
    The measures taken by the state did not only include meeting the costs of reinstating and compensating children but went further to include projects and programs to rehabilitate them and provide means of respectable living. This task was assigned to Qatar Charitable Society which made a bilateral agreement with the Sudanese party to prepare rehabilitation programs like this: UN ولم تقتصر التدابير المتخذة من قبل الدولة على تحمل تكلفة إعادة توطين الأطفال وتعويضهم وإنما تجاوزت ذلك لتشمل مشاريع وبرامج لإعادة تأهيلهم وتوفير سبل كريمة للإعاشة، وقد أسندت تلك المهمة إلى جمعية قطر الخيرية، والتي قامت من خلال اتفاقيات ثنائية مع الجانب السوداني بإعداد برامج للتأهيل على النحو التالي:
    Action is also still required by the Government of Sri Lanka to address the situation of children who sought special protection and surrendered to Government forces and who are currently in Pallekele and Jaffna Prisons, including the need for appropriate rehabilitative measures. UN كما لا يزال يتعين على الحكومة أن تتخذ إجراءات لمعالجة حالة الأطفال الذين يلتمسون الحماية الخاصة وسلموا أنفسهم إلى القوات الحكومية، ويوجدون حاليا في سجني باليكيل وجفنا، بما في ذلك الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لإعادة تأهيلهم.
    (g) Provide victims with appropriate compensation and direct its efforts towards ensuring rehabilitation that is as complete as possible. UN (ز) منح الضحايا تعويضاً مناسباً وبذل جهود لإعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus