"لإعلان الدوحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Doha Declaration
        
    Unfortunately, the subsequent discussions at the World Trade Organization (WTO) in Geneva did not ensure concrete follow-up to the Doha Declaration. UN وللأسف، أن المفاوضات التي جرت بعد ذلك في منظمة التجارة العالمية في جنيف لم تضمن متابعة ملموسة لإعلان الدوحة.
    The balanced and careful language of the Doha Declaration was finalized after thorough consideration of all the views presented. UN وقد تم التوصل إلى صيغة متوازنة متأنية لإعلان الدوحة بعد أن تم أخذ آراء أعضاء اللجنة بالاعتبار بصورة مستفيضة.
    The initial draft of the Doha Declaration was prepared by a Drafting Committee appointed by Her Highness Sheikha Moza bint Nasser Al-Missned. UN وقامت لجنة صياغة عينتها سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند بإعداد مسودة أولية لإعلان الدوحة.
    Without effective international support, countries like his own could not achieve the MDGs; it was therefore important that States honour their international commitments, by transferring new, clean technologies, increasing official development assistance (ODA) and opening up markets, in accordance with the Doha Declaration. UN وبدون الدعم الدولي الفعّال لن تتمكّن بلدان مثل بلده من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ ولذلك فإنه من المهم أن تفي الدول بتعهّداتها الدولية وذلك من خلال نقل التكنولوجيات الجديدة والنظيفة، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وفتح الأسواق، وفقاً لإعلان الدوحة.
    The LDC group hoped that technical assistance in the context of the GATS would be provided to LDCs with a view to enabling them to define their specific needs and formulate offers and requests in accordance with the Doha Declaration. UN وأعرب عن أمل أقل البلدان نمواً في أن يتم تزويدها بالمساعدة التقنية في سياق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بغية تمكينها من تحديد احتياجاتها الخاصة وتقديم العروض والطلبات وفقاً لإعلان الدوحة.
    The final text of the Doha Declaration was then presented to the Conference by Sheikha Hessa bint Khalifa bin Hamad Al-Thani, Vice President of the Supreme Council for Family Affairs. UN ثم قامت الشيخة حصة بنت خليفة بن حمد آل ثاني، نائب رئيسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، بعرض النص الختامي لإعلان الدوحة على المؤتمر.
    We call for increased international cooperation and efforts to guarantee the availability of drugs at affordable prices, based on the Doha Declaration on intellectual property and the right to health. UN وفي هذا الصدد، ندعو إلى تعزيز التعاون الدولي وبذل الجهود لضمان إمكانية الحصول على الأدوية بأسعار ممكنة، وفقا لإعلان الدوحة بشأن الملكية الفكرية والحق في الصحة.
    The European Parliament for example, in 2007, specifically asked the European Commission to take into consideration the need to protect public health in support of the Doha Declaration and refrain from negotiating TRIPS-plus provisions. UN فعلى سبيل المثال، طلب البرلمان الأوروبي، في عام 2007، من المفوضية الأوروبية مراعاة الحاجة إلى حماية الصحة العامة دعماً لإعلان الدوحة والكف عن التفاوض بشأن أحكام موسعة لاتفاق تريبس.
    However, it believed that the draft resolution as it stood still sent a very strong signal on the need to resume the Doha Round and implement the original mandate of the Doha Declaration, so as to ensure that the development dimension was addressed as soon as possible. UN غير أنها ترى أن مشروع القرار بوضعه الحالي ما زال يرسل رسالة قوية جدا مفادها ضرورة استئناف جولة الدوحة وتنفيذ الولاية الأصلية لإعلان الدوحة من أجل كفالة تناول البُعد الإنمائي في أقرب وقت ممكن.
    Participants at the ministerial Meeting adopted the Doha Declaration on noncommunicable diseases and injuries, which recommended that the General Assembly consider integrating evidence-based indicators on non-communicable diseases into the monitoring and evaluation system for the achievement of the Millennium Development Goals, during the review of the Goals taking place in 2010. UN واعتمد المشتركون في الاجتماع الوزاري لإعلان الدوحة المتعلق بالأمراض غير المعدية والإصابات، الذي أوصى بأن تنظر الجمعية العامة في إدراج المؤشرات القائمة على الأدلة المتعلقة بالأمراض غير المعدية في نظام الرصد والتقييم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أثناء استعراض الأهداف الذي سيجري في 2010.
    Importantly, the challenge posed by NCDs necessitates the full use of the flexibilities of the Agreement on the Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS), in accordance with the Doha Declaration on the TRIPS Agreement and Public Health. UN والأهم من ذلك أن التحديات الناجمة عن الأمراض المعدية تقتضي الاستخدام الكامل لأوجه المرونة الواردة في الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة، وفقا لإعلان الدوحة بشأن ذلك الاتفاق.
    In particular, the Monterrey Consensus echoed the Doha Declaration on the marginalization of LDCs in the multilateral trading system (paragraphs 31, 38), market access for LDCs (paragraph 34) and LDCs' accession to the WTO (paragraph 30). UN وكان توافق آراء مونتيري، بوجه الخصوص، صدى لإعلان الدوحة فيما يتعلق بتهميش أقل البلدان نمواً في نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف (الفقرتان 31 و38)، ووصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق
    Recognizing the work carried out by the Chair and the Advisory Board of the Sixth International Conference, particularly the efforts of the Chair to achieve systematic implementation of Conference recommendations in accordance with the Doha Declaration adopted at the Sixth International Conference, UN وإذ تعترف بالعمل الذي قام به رئيس المؤتمر الدولي السادس ومجلسه الاستشاري، وبخاصة الجهود التي بذلها الرئيس لتحقيق التنفيذ المنهجي لتوصيات المؤتمر وفقا لإعلان الدوحة المعتمد في المؤتمر الدولي السادس()،
    7. We reiterate our appreciation to the Government of the State of Qatar for hosting the Second South Summit in Doha from 12 to 16 June 2005 and reaffirm our commitment to work towards the full implementation of the Doha Declaration and the Doha Plan of Action, in particular the strengthening of South-South cooperation. UN 7 - ونكرر تقديرنا لحكومة دولة قطر لاستضافة مؤتمر قمة الجنوب الثاني في الدوحة في الفترة من 12 إلى 16 حزيران/يونيه 2005، ونؤكد من جديد التزامنا بالعمل نحو التنفيذ الكامل لإعلان الدوحة ولخطة عمل الدوحة، خصوصا بتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    37. In seeking a solution to such issues, taking account of the development goals of the Doha Declaration (A/60/111, annex I), some important elements need to be addressed. UN 37 -وسعيا إلى إيجاد حل لمثل هذه المسائل، مع مراعاة الأهداف الإنمائية لإعلان الدوحة A/60/111)، المرفق الأول)، من الضروري معالجة بعض العناصر الهامة.
    43. Full compliance with the Doha Declaration continued to be a central preoccupation of the poor nations in trade matters; it was therefore unfortunate that the 2005 World Summit had failed to send to the current WTO negotiation process a clear political message that took into account the fundamental interests of the least favoured. UN 43- وقالت إن الامتثال التام لإعلان الدوحة مازال شاغلا محوريا في المسائل التجارية للبلدان الفقيرة، ولذا فإنه من المؤسف أن يفشل مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 في إرسال رسالة سياسية واضحة إلى عملية المفاوضات الجارية لمنظمة التجارة العالمية يراعي فيها المصالح الأساسية لأقل البلدان مزايا.
    (b) To make recommendations to the General Assembly, in accordance with the Doha Declaration of 2 December 2008 (General Assembly resolution 63/239, annex), for a strengthened and more effective and inclusive intergovernmental process to carry out the financing for development follow-up; UN (ب) تقديم توصيات إلى الجمعية العامة، وفقا لإعلان الدوحة المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 (قرار الجمعية العامة 63/239، المرفق)، بشأن الاضطلاع بعملية حكومية دولية معززة تتسم بمزيد من الفعالية ويشارك فيها جميع الأطراف، بهدف متابعة التمويل الموجه إلى التنمية؛
    (b) To make recommendations to the General Assembly, in accordance with the Doha Declaration of 2 December 2008, for a strengthened and more effective and inclusive intergovernmental process to carry out the financing for development follow-up; UN (ب) تقديم توصيات إلى الجمعية العامة، وفقا لإعلان الدوحة المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، بشأن الاضطلاع بعملية حكومية دولية معززة تتسم بمزيد من الفعالية ويشارك فيها جميع الأطراف، بهدف متابعة التمويل الموجه إلى التنمية؛
    (b) To make recommendations to the General Assembly, in accordance with the Doha Declaration of 2 December 2008, for a strengthened and more effective and inclusive intergovernmental process to carry out the financing for development follow-up; UN (ب) تقديم توصيات إلى الجمعية العامة، وفقا لإعلان الدوحة المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، بشأن الاضطلاع بعملية حكومية دولية معززة تتسم بمزيد من الفعالية ويشارك فيها جميع الأطراف، بهدف متابعة التمويل الموجه إلى التنمية؛
    (b) To make recommendations to the General Assembly, in accordance with the Doha Declaration of 2 December 2008, for a strengthened and more effective and inclusive intergovernmental process to carry out the financing for development follow-up; UN (ب) تقديم توصيات إلى الجمعية العامة، وفقا لإعلان الدوحة المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، بشأن الاضطلاع بعملية حكومية دولية معززة تتسم بمزيد من الفعالية ويشارك فيها جميع الأطراف، بهدف متابعة التمويل الموجه إلى التنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus