"لإعمال أحكام" - Traduction Arabe en Anglais

    • to give effect to the provisions
        
    • to fulfil the provisions
        
    • of the application of the provisions
        
    • to put into practice the provisions
        
    • giving effect to the provisions
        
    It encourages Morocco to accelerate the ongoing process of reviewing its legislation and enacting laws to give effect to the provisions of the Covenant. UN وتشجع اللجنة المغرب على تسريع العملية الجارية لإعادة النظر في تشريعاتها ولسن قوانين لإعمال أحكام العهد.
    It encourages Morocco to accelerate the ongoing process of reviewing its legislation and enacting laws to give effect to the provisions of the Covenant. UN وتشجع اللجنة المغرب على تسريع العملية الجارية لإعادة النظر في تشريعاتها ولسن قوانين لإعمال أحكام العهد.
    The Secretary-General urges States parties to submit their initial report on the measures taken to give effect to the provisions of the Convention. UN ويحث الأمين العام الدول الأطراف على تقديم تقريرها الأولي عن التدابير المتخذة لإعمال أحكام الاتفاقية.
    Hungary is willing to provide assistance as appropriate to the states lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience needed to fulfil the provisions of UNSCR1540. UN وتعرب هنغاريا عن استعدادها لتقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، وإلى الخبرة التنفيذية الضرورية لإعمال أحكام قرار مجلس الأمن 1540.
    5. According to article 42.2 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, " The termination of a treaty, its denunciation or the withdrawal of a party, may take place only as a result of the application of the provisions of the treaty or of the present Convention. UN 5 - وفقا للمادة 42-2 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، فإنه " لا يجوز انقضاء المعاهدة أو إلغاؤها أو انسحاب طرف منها إلا نتيجة لإعمال أحكام المعاهدة أو أحكام هذه الاتفاقية.
    202. The Committee recommends that further efforts be undertaken by the Government to put into practice the provisions of the Convention, as well as the legislative, judicial and administrative measures referred to in the State party's report. UN ٢٠٢ - توصي اللجنة بأن تضطلع الحكومة بمزيد من الجهود ﻹعمال أحكام الاتفاقية فضلا عن التدابير التشريعية والقضائية والادارية المشار اليها في تقرير الدولة الطرف.
    However, the Committee regrets that the report does not contain sufficient information on the measures taken to give effect to the provisions of the Convention. UN وتعرب مع ذلك عن أسفها لكونه لم يتضمن معلومات كافية عن التدابير المتخذة لإعمال أحكام الاتفاقية.
    A law had been enacted to give effect to the provisions of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وسُن قانون لإعمال أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Committee considers reports of States on the legislative, judicial, administrative or other measures that they have adopted to give effect to the provisions of the Convention and on the progress made in this respect. UN فاللجنة تنظر في التقارير التي تقدمها الدول بشأن التدابير التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو غير ذلك من التدابير التي اتخذتها لإعمال أحكام الاتفاقية وبشأن التقدم المحرز في هذا الميدان.
    Pursuant to article 18, States parties undertake to submit to the Secretary-General for consideration by the Committee, a report on the legislative, judicial, administrative or other measures which they have adopted to give effect to the provisions of the Convention and on the progress made in this respect. UN وعملا بالمادة 18، تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم إلى الأمين العام تقريرا تنظر فيه اللجنة يتعلق بالتدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها من التدابير التي اعتمدتها لإعمال أحكام الاتفاقية، وبالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    99. The government has submitted reports to ILO on the measures taken to give effect to the provisions of Convention No. 26 concerning the creation of minimum wage-fixing machinery and Convention No. 99 concerning the creation of minimum wage-fixing machinery in agriculture. UN 99- وتشير الحكومة إلى التقارير التي قدمتها إلى منظمة العمل الدولية بشأن التدابير المتخذة لإعمال أحكام الاتفاقية رقم 26 بشأن طرق تحديد الحد الأدنى للأجور في الصناعة والاتفاقية رقم 99 بشأن طرق تحديد الحد الأدنى للأجور في الزراعة.
    3. Japan had acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in 1985, and its policies to give effect to the provisions of the Convention were now bearing fruit. UN 3 - وأضافت تقول إن اليابان انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1985، وإن سياساتها لإعمال أحكام الاتفاقية تؤتي ثمارها حالياً.
    In addition, Parliament passed the law aimed at fighting trafficking in humans. 4 bills were prepared, including on matrimonial causes, customary marriages, intestate succession, and domestic violence, by the Parliamentary Committee on Human Rights, in cooperation with UNAMSIL and human rights advocacy groups to give effect to the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women UN وأعدت 4 مشاريع قوانين، بما في ذلك بشأن القضايا المتعلقة بالزواج والزيجات العرفية، والميراث بلا وصية، والعنف المنزلي، وذلك من طرف اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان، بالتعاون مع البعثة، وأفرقة الدعوة المعنية بحقوق الإنسان، لإعمال أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال
    1. Under article 9 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, States parties have undertaken to submit, through the Secretary-General of the United Nations, for consideration by the Committee, reports on measures taken by them to give effect to the provisions of the Convention. UN 1- بموجب المادة 9 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، تقارير لكي تنظر فيها اللجنة، بشأن التدابير التي اتخذتها لإعمال أحكام الاتفاقية.
    1. Under article 9 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, States parties have undertaken to submit, through the Secretary-General of the United Nations, for consideration by the Committee, reports on measures taken by them to give effect to the provisions of the Convention. UN 1- بموجب المادة 9 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، تقارير لكي تنظر فيها اللجنة، بشأن التدابير التي اتخذتها لإعمال أحكام الاتفاقية.
    1. Under article 9 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, States parties have undertaken to submit, through the SecretaryGeneral of the United Nations, for consideration by the Committee, reports on measures taken by them to give effect to the provisions of the Convention. UN 1- بموجب المادة 9 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، تقارير لكي تنظر فيها اللجنة، بشأن التدابير التي اتخذتها لإعمال أحكام الاتفاقية.
    1. Under article 9 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, States parties have undertaken to submit, through the Secretary-General of the United Nations, for consideration by the Committee, reports on measures taken by them to give effect to the provisions of the Convention. UN 1- بموجب المادة 9 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، تقارير لكي تنظر فيها اللجنة، بشأن التدابير التي اتخذتها لإعمال أحكام الاتفاقية.
    1. Under article 9 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, States parties have undertaken to submit, through the Secretary-General of the United Nations, for consideration by the Committee, reports on measures taken by them to give effect to the provisions of the Convention. UN 1- بموجب المادة 9 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، تقارير لكي تنظر فيها اللجنة، بشأن التدابير التي اتخذتها لإعمال أحكام الاتفاقية.
    In addition, also under article 19, member States have an " obligation to report at intervals on measures taken to give effect to the provisions of non-ratified Conventions and Recommendations " . UN وبموجب المادة 19 نفسها، يجب على الدول الأعضاء " أن تُعد بصفة دورية تقريرا عن التدابير المتخذة لإعمال أحكام الاتفاقية التي لم تصدق عليها وتنفيذ التوصيات " .
    Hungary is willing to provide assistance as appropriate to the states lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience needed to fulfil the provisions of UNSCR1540. UN وتعرب هنغاريا عن استعدادها لتقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، وإلى الخبرة التنفيذية الضرورية لإعمال أحكام قرار مجلس الأمن 1540.
    5. According to article 42.2 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, " The termination of a treaty, its denunciation or the withdrawal of a party, may take place only as a result of the application of the provisions of the treaty or of the present Convention. UN 5 - وفقا للمادة 42-2 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، فإنه " لا يجوز انقضاء المعاهدة أو إلغاؤها أو انسحاب طرف منها إلا نتيجة لإعمال أحكام المعاهدة أو أحكام هذه الاتفاقية.
    202. The Committee recommends that further efforts be undertaken by the Government to put into practice the provisions of the Convention, as well as the legislative, judicial and administrative measures referred to in the State party's report. UN ٢٠٢ - توصي اللجنة بأن تضطلع الحكومة بمزيد من الجهود ﻹعمال أحكام الاتفاقية فضلا عن التدابير التشريعية والقضائية والادارية المشار اليها في تقرير الدولة الطرف.
    The purposes for which a warrant may be issued are in the interests of national security, to prevent or detect serious crime, for the purpose of safeguarding the economic well-being of the United Kingdom, or for the purpose of giving effect to the provisions of any international mutual assistance agreement. UN والأغراض التي يمكن لأجلهـا إصدار هذه المذكرة هي حماية مصالح الأمن الوطني، والحـؤول دون ارتكاب جرائم خطيرة أو الكشف عنها، وذلك بهدف حماية سلامة اقتصاد المملكة المتحدة، أو لإعمال أحكام أي اتفاق دولـي لتبادل المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus