"لإعمال حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the realization of human rights
        
    • to the realization of human rights
        
    • to realize human rights
        
    • for the implementation of human rights
        
    • for human rights
        
    • to implement human rights
        
    • human rights implementation will be
        
    • to realizing human rights
        
    • for realizing human rights
        
    • for the realization of the human rights
        
    • to fulfil human rights
        
    • implementing human rights
        
    • for achieving human rights
        
    • the enforcement of human rights
        
    • to the realization of the human rights
        
    They thus provide a potentially powerful motor for the realization of human rights in the context of development. UN وهي توفر بالتالي أداة محركة يمكن أن تكون بالغة القوة لإعمال حقوق الإنسان في سياق التنمية.
    For instance, participatory processes, which are considered fundamental from a human rights perspective, may have high costs, but are considered indispensable for the realization of human rights and for achieving a sustainable impact. UN فعلى سبيل المثال، قد تكون للعمليات القائمة على المشاركة، التي تعتبر أساسية من منظور حقوق الإنسان، تكاليف مرتفعة، ولكنها تعتبر عمليات لا غنى عنها لإعمال حقوق الإنسان وتحقيق التأثير المستدام.
    Creating conditions conducive to the realization of human rights at all levels was the responsibility of every member of society. UN ومن الواجب على الكافة أن يعملوا على تهيئة شروط مواتية لإعمال حقوق الإنسان بصورة تتسم بالكفاءة على جميع الأصعدة.
    Australia continued its efforts to realize human rights at home and abroad. UN وتواصل أستراليا جهودها لإعمال حقوق الإنسان في الداخل والخارج.
    It also recognized that the process of treaty reporting provided further guidelines for the implementation of human rights. UN وسلَّم أيضاً بأن عملية إعداد التقارير المتعلقة بالمعاهدات توفّر مزيداً من المبادئ التوجيهية لإعمال حقوق الإنسان.
    Economic growth through free trade can increase the resources available for the realization of human rights. UN فمن شأن تحقيق النمو الاقتصادي عن طريق تحرير التجارة أن يزيد من الموارد المتاحة لإعمال حقوق الإنسان.
    An end to impunity: a fundamental condition for the realization of human rights UN ضرورة وضع حد للإفلات من العقاب كشرط أساسي لإعمال حقوق الإنسان
    The implementation of the Convention against Corruption as the only global instrument against corruption was therefore key for the realization of human rights. UN ولذا، فإن تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد باعتبارها الصك العالمي الوحيد لمحاربة هذه الظاهرة ضروري لإعمال حقوق الإنسان.
    One of the legacies of this crisis was the polarization of society, which was critical for the realization of human rights. UN وكان استقطاب المجتمع من بين تركات هذه الأزمة، الأمر الذي كان حيوياً بالنسبة لإعمال حقوق الإنسان.
    It makes the implementation of human rights more accessible to policymakers and improves effectiveness of the public policies necessary for the realization of human rights. UN ويجعل إعمال حقوق الإنسان في متناول واضعي السياسات ويحسن فعالية السياسات العامة اللازمة لإعمال حقوق الإنسان.
    Restructurings of the debt in 2005 and 2010 significantly reduced the country's debt burden and afforded the Government some fiscal space for social investment and the establishment of conditions for the realization of human rights. UN وأدت عمليات إعادة هيكلة الديون في عامي 2005 و2010 إلى تخفيف عبء الدين عن البلد بقدر كبير وأتاحت للحكومة حيزاً مالياً للاستثمار الاجتماعي ولتهيئة الظروف لإعمال حقوق الإنسان.
    Participants assessed the potential of human rights impact assessments to govern and shape trade policy and agreements in a manner beneficial to the realization of human rights and the right to development. UN وقيّم المشاركون احتمال أن تتحكم تقييمات الأثر على حقوق الإنسان في السياسات والاتفاقات التجارية وتبلورها بطريقة مفيدة لإعمال حقوق الإنسان والحق في التنمية.
    Recognizing that human rights education is essential to the realization of human rights and fundamental freedoms and that carefully designed training, dissemination and information programmes can have a catalytic effect on national, regional and international initiatives to promote and protect human rights and prevent human rights violations, UN وإذ تسلم بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان أمر جوهري لإعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأن البرامج المصممة بعناية في مجالات التدريب ونشر الأفكار والمعلومات قد يكون لها تأثير حفاز على المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والحيلولة دون انتهاك تلك الحقوق،
    The main difficulty involved mustering the political will and the necessary resources effectively to realize human rights and the Millennium Development Goals in a coordinated fashion. UN وتتمثل الصعوبة الرئيسية في حشد الإرادة السياسية والموارد اللازمة لإعمال حقوق الإنسان والأهداف الإنمائية للألفية بطريقة متسقة.
    These achievements have created the premises for the implementation of human rights in all fields. UN وقد شكلت هذه الانجازات الأساس لإعمال حقوق الإنسان في جميع الميادين.
    IFUW recognizes that the search for equality is a search for human rights as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN يعترف الاتحاد بأن السعي لتحقيق المساواة هو سعي لإعمال حقوق الإنسان التي يكرسها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    460. In the view of the World Student Christian Federation, there was no political will in Swaziland to implement human rights. UN 460- ورأى اتحاد الطلاب المسيحي العالمي أنه لا توجد أي إرادة سياسية في سوازيلند لإعمال حقوق الإنسان.
    19.4 Increased support for human rights implementation will be provided to Member States, at their request, through, inter alia, assistance to national systems of human rights protection, national capacity-building, technical cooperation, human rights education and other activities to protect rights holders. UN 19-4 وستزود الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بدعم متزايد لإعمال حقوق الإنسان وذلك بعدة وسائل، من ضمنها تقديم المساعدة إلى النظم الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان، وبناء القدرات الوطنية، والتعاون التقني، والتثقيف بحقوق الإنسان، وغير ذلك من الأنشطة لحماية أصحاب الحقوق.
    The report looks at human rights as an intrinsic part of development and development as a means to realizing human rights. UN ويعتبر التقرير حقوق الإنسان بمثابة جزء جوهري من عملية التنمية وكما يعتبر التنمية وسيلة لإعمال حقوق الإنسان.
    A national programme for realizing human rights must take these factors fully into account. UN وينبغي لبرنامج وطني لإعمال حقوق الإنسان أن يراعي بالكامل هذه العوامل.
    Moreover, it poses a serious limitation on the ability of those countries to allocate sufficient resources for the realization of the human rights of their people. UN كما أنه يشكل عائقا خطيرا لمقدرة تلك البلدان على تخصيص موارد كافية لإعمال حقوق الإنسان لفائدة مواطنيها.
    784. Recommendations in each of the preceding sections have elaborated technical, institutional and political changes needed to fulfil human rights; achieve better health, public knowledge and participation; ensure more secure and accessible options for settlement; and generate more robust systems of accountability. UN 784 - ولقد تناولت بإسهاب التوصيات الواردة في كل من الفروع السابقة التغييرات التقنية والمؤسسية والسياسية اللازمة لإعمال حقوق الإنسان وتحسين الصحة والمعرفة العامة والمشاركة، وضمان المزيد من الخيارات المأمونة والمتاحة للتوصل إلى تسويات، وإنشاء نظم مساءلة أقوى.
    79. At this point, it is especially important to note that no single approach to implementing human rights can be applied in all countries or to all peoples. UN 79- وعند هذا الحد، من المهم بوجه خاص الإشارة إلى استحالة تطبيق أي نهج وحيد لإعمال حقوق الإنسان في جميع البلدان أو على جميع الشعوب.
    13. Mr. Flinterman, referring to article 10, congratulated Algeria on its progress in making education, as an important instrument for achieving human rights and fundamental freedoms, available to both girls and boys. UN 13- السيد فلنترمان: أشار إلى المادة 10، فهنأ الجزائر على ما أحرزته من نجاح في جعل التعليم، بوصفه أداة هامة لإعمال حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، متاحا للبنات والبنين على السواء.
    Simultaneously, the broadest possible powers have been given under article 226 of the Constitution to the High Courts in the State to issue high prerogative writs for the enforcement of human rights and for any other purpose. UN وفي الوقت نفسه، تمنح المادة 226 من الدستور أوسع سلطات ممكنة للمحاكم العالية في الولايات لإصدار أوامر قضائية عليا لإعمال حقوق الإنسان ولأي غرض آخر.
    5. One of the Platform for Action's critical areas of concern is specifically devoted to the realization of the human rights of women, including through the full implementation of the Convention. UN 5 - ومن مجالات الاهتمام الحاسمة لمنهاج العمل، المجال المكرس خصيصا لإعمال حقوق الإنسان للمرأة بما في ذلك عن طريق التنفيذ الكامل للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus