Projects leading to similar outcomes have been carried out by different agencies, governmental and non-governmental, to benefit the same social groups. | UN | ونفذت وكالات مختلفة، حكومية وغير حكومية، مشاريع تؤدي إلى نتائج مماثلة لإفادة الفئات الاجتماعية ذاتها. |
Projects leading to similar outcomes have been carried out by different agencies, governmental and non-governmental, to benefit the same social groups. | UN | ونفذت وكالات مختلفة، حكومية وغير حكومية، مشاريع تؤدي إلى نتائج مماثلة لإفادة الفئات الاجتماعية ذاتها. |
The well is designed to benefit approximately 200 households, or about 1,000 people. | UN | والبئر مصممة لإفادة حوالي 200 أسرة معيشية أو حوالي 000 1 شخص. |
The Board is willing to work with UNHCR to inform its consideration of how it might do this before committing to any particular measurement framework or approach. | UN | ويرغب المجلس في العمل مع المفوضية لإفادة نظرها في كيفية وضع ذلك التوجيه قبل الالتزام بأي إطار أو نهج محددين للقياس. |
Making globalization work for the benefit of all, including the poorest countries and the poorest people, requires global cooperation. | UN | إن صلاحية العولمة لإفادة الجميع، بما في ذلك أفقر البلدان وأفقر الفقراء، تستلزم تعاونا عالميا. |
of impediments, innovative measures and effective strategies for reaching the poor | UN | الابتكارية، والاستراتيجيات الفعالة ﻹفادة الفقراء ٦ - ٤٢ ٥ |
This may eventually lead to local communities being compensated for their efforts to benefit the country and its government. | UN | وربما يؤدي ذلك في نهاية الأمر إلى تعويض المجتمعات المحلية عن جهودها المبذولة لإفادة البلد وحكومته. |
We have a number of regular activities designed to benefit our States parties. | UN | ونقوم بعدد من الأنشطة المنتظمة المصممة لإفادة دولنا الأعضاء. |
Measures were being taken to install frequency-modulated relay stations to benefit those living in remote border areas. | UN | وإنه يجري اتخاذ تدابير لإنشاء محطات مُرحلات تعمل بتضمين التردد لإفادة الذين يعيشون في مناطق نائية على الحدود. |
The Court will continue to play a distinguished role in the international judicial arena, which has been strengthened by new institutions to benefit the international community. | UN | وستظل المحكمة تؤدي دورا مميزا في المجال القضائي الدولي، الذي عززته مؤسسات جديدة لإفادة المجتمع الدولي. |
It also includes collaboration with international urban development and capacity- building institutions on strategies for environmental infrastructure improvements to benefit particularly the urban poor. | UN | كما تشمل التعاون مع مؤسسات التنمية الحضرية الدولية وبناء القدرات بشأن استراتيجيات تحسين البنية الأساسية البيئة لإفادة فقراء الحضر على وجه الخصوص. |
The organization delivers train-the-trainer programmes to benefit policymakers in Africa on gender and climate change. | UN | وتقوم المنظمة بتنفيذ برنامج لتدريب المدربين لإفادة صانعي السياسات في أفريقيا بشأن الجنس وتغير المناخ. |
One aspect of the talks focused on harnessing diasporas for development by engaging their technical skills to benefit home countries and by channelling remittances to fund development. | UN | وركز جانب من المحادثات على تسخير جماعات الشتات لتحقيق التنمية من خلال استخدام مهاراتهم التقنية لإفادة بلدانهم الأصلية وتوجيه التحويلات المالية إلى تمويل التنمية. |
I leave Lockhart/Gardner, I can't use what I know to benefit the state's attorney's office. | Open Subtitles | عندما غادرتُ شركة لوكهارت وغاردنر لم أستعمل معلوماتي لإفادة مكتب النيابة العامة |
What I do care about is making decisions to benefit a greater number of people. | Open Subtitles | أهتم لاتخاذ قرارات لإفادة أكبر عدد من الناس |
The Board is willing to work with UNHCR to inform its consideration of how it might do this before committing to any particular measurement framework or approach. | UN | ويرغب المجلس في العمل مع المفوضية لإفادة نظرها في كيفية وضع ذلك التوجيه قبل الالتزام بأي إطار أو نهج محددين للقياس. |
237. The Panel provided such guidance for the benefit of the Committee and, consequently, a letter was sent from the Chair of the Committee to the country concerned. | UN | 237 - وقدم الفريق التوجيه المطلوب لإفادة اللجنة، ثم وجه رئيس اللجنة رسالة إلى البلد المعني. |
Item 4. Analysis of the effectiveness and impact of international development cooperation for poverty alleviation, including the identification of impediments, innovative measures and effective strategies for reaching the poor | UN | البند ٤: تحليل فعالية وأثر التعاون اﻹنمائي الدولي من أجل تخفيف الفقر، بما في ذلك تحديد العوائق، والتدابير الابتكارية، والاستراتيجيات الفعالة ﻹفادة الفقراء |
My Special Representative attended these meetings on a number of occasions to brief participants on the political process. | UN | وحضر ممثلي الخاص هذه الاجتماعات في عدة مناسبات لإفادة المشاركين فيها عن العملية السياسية. |
1. The exploration and use of outer space shall be carried on for the benefit and in the interests of all mankind. | UN | 1- يباشر استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، لإفادة الإنسانية كلها ولتحقيق مصالحها. |
The children were brought to the camp by the police because, according to testimony received by the Special Rapporteur from an individual who had visited the camp twice, " they walk naked and are non-believers " . | UN | وقد أحضرت الشرطة اﻷطفال الى المعسكر ﻷنهم، وفقا ﻹفادة تلقاها المقرر الخاص من شخص زار المعسكر مرتين، " كانوا يسيرون عراة وﻷنهم من غير المؤمنين " . |