States also have a duty to end impunity for perpetrators of violence against individuals who have sought to cooperate with the United Nations and to provide remedies for victims. | UN | ويقع على عاتق الدول أيضا واجب وضع حد لإفلات مرتكبي العنف ضد الأفراد الذين سعوا إلى التعاون مع الأمم المتحدة من العقاب، وتوفير سبل الانتصاف للضحايا. |
The need to end impunity for perpetrators of sexual violence in conflict and post-conflict situations was reiterated. | UN | وأكدوا من جديد على ضرورة وضع حد لإفلات مرتكبي العنف الجنسي ضد المرأة في حالات النزاع وبعد انتهائه من العقاب. |
The Government continues to initiate and pursue judicial investigations to combat impunity for perpetrators. | UN | وتستمر الحكومة في مباشرة ومتابعة التحقيقات القضائية للتصدي لإفلات مرتكبي هذه الانتهاكات من العقاب. |
Determined to put an end to impunity for the perpetrators of these crimes and thus to contribute to the prevention of such crimes, | UN | وقد عقدت العزم على وضع حد لإفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وعلى الإسهام بالتالي في منع هذه الجرائم، |
The Working Group therefore wishes to stress again the importance of ending impunity for the perpetrators of enforced disappearances. | UN | ولذا فإن الفريق العامل يود أن يؤكد من جديد على أهمية وضع حد لإفلات مرتكبي أفعال الاختفاء القسري من العقاب. |
The resolution also emphasized the responsibility of all States to put an end to the impunity of perpetrators. | UN | وأكد القرار أيضاً مسؤولية جميع الدول عن وضع حدٍّ لإفلات مرتكبي العنف من العقاب. |
For that reason, it was not only essential to prevent the commission of such crimes, but also crucial to end the impunity of the perpetrators. | UN | ولذلك السبب فليس من الضروري منع ارتكاب مثل هذه الجرائم فحسب، ولكن من المهم جدا وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم من العقاب. |
This includes ensuring that no legislation is passed to unduly limit the freedom of expression of journalists, ensuring the physical and psychological integrity of journalists, and taking steps to tackle impunity for perpetrators of human rights violations against journalists. | UN | ويشمل ذلك ضمان عدم إقرار أي تشريعات تحد من حرية الصحفي في التعبير دون وجه حق، وضمان سلامته الجسدية والنفسية، واتخاذ خطوات للتصدي لإفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان ضد الصحفيين من العقاب. |
In particular, the Special Rapporteur urges the Government to take steps to tackle impunity for perpetrators of violence against women, while at the same time establish the rule of law throughout the country. | UN | وبصفة خاصة، تحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ إجراءات للتصدي لإفلات مرتكبي العنف ضد المرأة من العقاب، مع إرساء سيادة القانون في الوقت ذاته. |
In particular, the Special Rapporteur urges the Government to take steps to tackle impunity for perpetrators of violence against women, while at the same time establish the rule of law. | UN | وبصفة خاصة، تحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ إجراءات للتصدي لإفلات مرتكبي العنف ضد المرأة من العقاب، باسطة في الوقت ذاته سيادة القانون. |
She urged the Government to take steps to tackle impunity for perpetrators of violence against women, while at the same time establishing the rule of law throughout the country. | UN | وحثت الحكومة على اتخاذ إجراءات للتصدي لإفلات مرتكبي العنف ضد المرأة من العقاب، مع إرساء سيادة القانون في الوقت ذاته في البلد بأكمله. |
Jordan emphasizes the importance of the plan of action adopted in 2006 by the Assembly of States Parties to the Rome Statute to achieve universality and full implementation of the Statute, in view of its importance in ending impunity for perpetrators of the most heinous crimes and in ensuring full and permanent respect for criminal justice and international humanitarian law. | UN | يؤكد الأردن على أهمية خطة العمل التي اعتمدتها في عام 2006 جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي لتحقيق العالمية، والتنفيذ الكامل لنظام روما الأساسي، لأهمية ذلك في وضع حد لإفلات مرتكبي أخطر الجرائم من العقاب، ولكفالة الاحترام الدائم والكامل للعدالة الجنائية، ولاحترام القانون الإنساني الدولي كذلك. |
4. The Statute of the International Criminal Court was a landmark on the road to establishing the rule of law and putting an end to impunity for perpetrators of heinous crimes. | UN | 4 - وأضاف أن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية هو معلم على طريق إقامة حكم القانون ووضع حدٍّ لإفلات مرتكبي الجرائم الشنيعة من العقاب. |
Negotiations on a substantive agreement to establish mechanisms for transitional justice have been stalled for more than two years, a situation that amounts to a de facto extension of impunity for perpetrators of those crimes, with no solution in sight. | UN | ومنذ ما يزيد عن سنتين، ما فتئت المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى اتفاق جوهري بشأن إقامة آليات العدالة الانتقالية تراوح مكانها. ويؤدي هذا الوضع إلى تمديد بحكم الواقع لإفلات مرتكبي الجرائم المذكورة آنفاً من العقاب دون آفاق للحل. |
His Government would seek to prevent crimes under the Court's jurisdiction and help put an end to impunity for the perpetrators of such crimes. | UN | وستسعى حكومته إلى منع الجرائم التي تقع تحت طائلة اختصاص المحكمة، وستساعد في وضع حد لإفلات مرتكبي تلك الجرائم من العقاب. |
29. The International Criminal Court (ICC) works to put an end to impunity for the perpetrators of the most serious crimes and thus to contribute to the prevention of such crimes. | UN | 29 - وتعمل المحكمة الجنائية الدولية على وضع حد لإفلات مرتكبي أخطر الجرائم من العقاب وبالتالي تسهم في منع هذه الجرائم. |
The panel discussion provided an opportunity to examine how the Convention could help put an end to the impunity of perpetrators of enforced disappearances and prevent such crimes from recurring. | UN | وتتيح حلقة النقاش فرصة لبحث السبل التي يمكن للاتفاقية أن تضع من خلالها نهاية لإفلات مرتكبي حالات الاختفاء القسري من العقاب، ومنع تكرر حدوث هذه الجريمة. |
The Committee recommends that the State should greatly increase its efforts to end the impunity of perpetrators of acts of torture, in particular by: | UN | 46- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة الجهود لوضع حد لإفلات مرتكبي أعمال التعذيب من العقاب، |
Beyond the specific focus of the Council on addressing impunity of perpetrators of sexual violence, at the level of the General Assembly the new United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN Women) has been established, with a broad mandate to coordinate the global efforts of the United Nations on gender-related issues as a whole. | UN | وإلى جانب التركيز المحدد لمجلس الأمن على التصدي لإفلات مرتكبي العنف الجنسي من العقاب، أنشئ كيان تابع للأمم المتحدة معني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هو الأمم المتحدة والمرأة، وهذا الكيان يتمتع بولاية واسعة لتنسيق الجهود العالمية للأمم المتحدة في القضايا الجنسانية برمتها. |
What measures has the Government taken to eliminate impunity of the perpetrators of such acts, to conduct timely and impartial investigations and to punish adequately the perpetrators? | UN | وما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لوضع حد لإفلات مرتكبي هذه الأعمال من العقاب، ولإجراء تحقيقات نزيهة، وفي الوقت المناسب، ولمعاقبة الجناة معاقبة مناسبة؟ |
It noted that measures taken by the Government in relation to combating grave economic and sexual exploitation of children, as well as putting an end to impunity of those responsible for sexual crimes against children, were insufficient. | UN | ولاحظت المنظمة عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الحكومة فيما يتعلق بمكافحة الاستغلال الاقتصادي والجنسي للأطفال، وبوضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال من العقاب. |