"لإقناعهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to convince them
        
    • to persuade them to
        
    • to impress upon them
        
    • convince them to
        
    • upon them the
        
    • order to persuade
        
    No, if we call them, it will take a half hour to convince them that we're not crackpots. Open Subtitles لا، إذا كان لنا أن ندعو لهم، سوف يستغرق نصف ساعة لإقناعهم بأن نحن لسنا المجانين.
    I'll always trust you, but it might take more to convince them. Open Subtitles أنا أثق بك دائمًا، ولكن قد يتطلبهم أكثر من شخص لإقناعهم
    Education for peace must be expanded until it touches all people, everywhere, to convince them that armed conflict must be relegated to the past. UN ويتعين توسيع نطاق التثقيف من أجل السلام حتى يصل إلى جميع الأشخاص في كل مكان، لإقناعهم بوجوب ربط النـزاع المسلح بالماضي.
    No disciplinary action has been taken against them so far and efforts continue to persuade them to return to work. UN ولم يتخذ إجراء تأديبي ضدهم حتى الآن، وتتواصل الجهود المبذولة لإقناعهم بالعودة إلى العمل.
    Negotiations continue with other regional leaders to persuade them to remit to the Transitional Administration revenues collected in their areas. UN والمفاوضات مستمرة مع قادة المناطق الأخرى لإقناعهم بتسليم العائدات التي جمعت في مناطقهم إلى الإدارة الانتقالية.
    In this regard, I had extensive contacts with leaders from the region to impress upon them the need to maintain a sizeable presence of ECOMOG in Sierra Leone to perform the vital functions of providing security at Freetown and the international airport at Lungi, and protecting the Government of Sierra Leone. UN وقد أجريت اتصالات واسعة بهذا الشأن مع قادة من المنطقة ﻹقناعهم بضرورة اﻹبقاء على وجود كبير لفريق المراقبين العسكريين في سيراليون لتأدية الوظائف الحيوية المتمثلة في توفير اﻷمن في فريتاون والمطار الدولي في لونغي وحماية حكومة سيراليون.
    It takes me long enough to convince them you don't have my office bugged. Open Subtitles احتجت إلى وقت طويل لإقناعهم أنك لا تتجسس على مكتبي
    Trying to convince them you're not the hired help is no picnic, either. Open Subtitles في محاولة لإقناعهم لم تكن مساعدة استأجرت ليس نزهة، إما.
    And I did my best to convince them that you were beyond saving. Open Subtitles وبذلت قصارى جهدي لإقناعهم بأنك تخطيت مرحلة الإنقاذ،
    I'm there to convince them that the time to sell is now. Open Subtitles أنا هناك لإقناعهم بأن الوقت المناسب للبيع الآن.
    If I may, sir, you were never going to convince them. Open Subtitles لو سمحت لي , سيدي أنت لن تحتاج أبداً لإقناعهم , الهدف هو إقناعك أنت
    But when you told your embassy what happened, they didn't believe you, so you decided to come up with some real evidence to convince them. Open Subtitles ولكن عندما أبلغت سفارتك بما حدث لم يصدقونك .. لذلك قررت أن تحاول الحصول على بعض الأدلة الحقيقية لإقناعهم
    I need you to use your influence with the others to convince them that I am right. Open Subtitles أحتاج منك أن تستخدم نفوذك لإقناعهم بأنني على حق
    The Director-General of OPCW and the Special Coordinator have similarly engaged senior Syrian representatives to persuade them to enable immediate removal. UN ولقد اتصل المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والمنسقة الخاصة كذلك بكبار الممثلين السوريين لإقناعهم بتيسير الإزالة الفورية لمواد الأسلحة الكيميائية.
    It has conducted a number of meetings with its commanders to persuade them to accept structural changes and is also trying to incorporate commanders loyal to Ismail Khan and General Dostum. UN وعقدت عددا من الاجتماعات مع قادتها لإقناعهم بقبول التغيرات الهيكلية، كما تحاول إدماج القادة الموالين لاسماعيل خان والجنرال دوستم في صفوفها.
    This office allows contact to be made with the Ugandan combatants in an attempt to persuade them to return home and participate in the reabsorption programmes. UN ويسمح هذا المكتب بإجراء اتصالات مع المحاربين الأوغنديين في محاولة لإقناعهم بالعودة إلى ديارهم والمشاركة في برامج إعادة الاستيعاب.
    However, this potential can only be realized to the extent that African countries are more proactive in the process and use the leverage they have with Southern partners to persuade them to strike a balance between their commercial or strategic interests and the region's development needs. UN إلا أنه، لا يمكن الاستفادة من هذه الإمكانات إلاّ إذا كانت البلدان الأفريقية أكثر تفاعلاً في العملية واستخدمت تأثيرها على الشركاء من الجنوب لإقناعهم بإقامة توازن بين مصالحهم التجارية أو الاستراتيجية والاحتياجات الإنمائية للمنطقة.
    175. Meetings with the relevant ministers of the Contact Group countries also proved essential to impress upon them the need for the States of the former Yugoslavia to enhance their cooperation with the Tribunal, in particular to take measures designed to ensure full assistance to the Prosecutor, and the prompt execution of the Tribunal's orders, requests and arrest warrants. UN ١٧٥ - والاجتماعات التي عقدت مع الوزراء ذوي الصلة من بلدان الاتصال أثبتت أيضا أنها كانت ضرورية ﻹقناعهم بالحاجة إلى أن تعزز دول يوغوسلافيا السابقة تعاونها مع المحكمة، ولا سيما بالنسبة لاتخاذ التدابير التي تهدف إلى ضمان تقديم المساعدة الكاملة للمدعي العام كي تنفذ دون إبطاء أوامر المحكمة وطلباتها وأوامر الاعتقال الصادرة عنها.
    I've been to TV networks to convince them to follow me with a camera. Open Subtitles ذهبت الى شبكات تلفزيونية لإقناعهم بالتصوير معى
    18. Invites the President of the Conference of the Parties and the Executive Secretaries to write to the relevant Parties impressing upon them the importance of paying their respective arrears for prior periods; UN 18 - يدعو رئيس مؤتمر الأطراف والأمناء التنفيذيين إلى الكتابة للأطراف المعنية لإقناعهم بأهمية سداد متأخراتهم المعنية عن الفترات السابقة؛
    In the meantime, he would endeavour to meet, in New York, representatives of States parties that had serious reservations about the treaty body system in order to persuade them of its usefulness. UN وإلى ذلك الحين، سيسعى في نيويورك إلى لقاء ممثلي الدول الأعضاء الأكثر تحفظاً بشأن نظام المعاهدات لإقناعهم بفائدته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus