"لإلغاء أو تعديل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to repeal or amend
        
    • modifying or abolishing
        
    • to either repeal or amend
        
    (xvii) Within the context of the National Convention and recent crisis, seek technical assistance to repeal or amend the penal code and code of criminal procedure and to review the rules that govern the policing of demonstrations. UN `17` طلب المساعدة التقنية، في سياق الاتفاقية الوطنية والأزمة الأخيرة، لإلغاء أو تعديل قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، وإعادة النظر في القوانين التي تنظم عمل الشرطة أثناء المظاهرات.
    As recommended by the Truth and Reconciliation Commission, efforts to repeal or amend the provisions of the Public Order Act to eliminate undue limits on freedom of expression are ongoing. UN وتبذل حاليا جهود، حسب ما أوصت به لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة، لإلغاء أو تعديل أحكام قانون النظام العام لإزالة القيود غير الضرورية المفروضة على حرية التعبير.
    136. The Committee notes with appreciation the extensive law reform initiated in Trinidad and Tobago since independence and appreciates the efforts made to repeal or amend legal provisions which discriminate against women. UN 136 - واللجنة تلاحظ بكل تقدير الإصلاحات القانونية الكبيرة التي بدأت في ترينيداد وتوباغو منذ الاستقلال، وتقدر الجهود المبذولة لإلغاء أو تعديل الأحكام القانونية التي تميز ضد المرأة.
    (d) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to appropriate measures modifying or abolishing existing laws, regulations, customs and practices that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief, and to foster practical ways to ensure equality between men and women; UN (د) أن تضع حدا لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لإلغاء أو تعديل التشريعات والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد، وأن تدعم السبل العملية لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة؛
    (d) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to appropriate measures modifying or abolishing existing laws, regulations, customs and practices that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief, and to foster practical ways to ensure equality between men and women; UN (د) أن تضع حدا لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لاتخاذ التدابير الملائمة لإلغاء أو تعديل التشريعات والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد، وأن تدعم السبل العملية لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة؛
    29. The Committee calls upon the State party to take appropriate measures to either repeal or amend the so-called 24-year rule of the 2002 Aliens Act, in line with its obligation to guarantee the enjoyment of the right to family life to all persons in Denmark, without distinction. UN 29- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة لإلغاء أو تعديل ما يسمى بمادة ال24 عاماً من قانون الأجانب لعام 2002، بما يتمشى مع التزامها بضمان تمتع جميع الأشخاص في الدانمرك، دون تمييز، بالحق في الحياةٍ الأسرية.
    136. The Committee notes with appreciation the extensive law reform initiated in Trinidad and Tobago since independence and appreciates the efforts made to repeal or amend legal provisions which discriminate against women. UN 136 - واللجنة تلاحظ بكل تقدير الإصلاحات القانونية الكبيرة التي بدأت في ترينيداد وتوباغو منذ الاستقلال، وتقدر الجهود المبذولة لإلغاء أو تعديل الأحكام القانونية التي تميز ضد المرأة.
    (a) Take effective measures to repeal or amend laws and policies that perpetuate the stigmatization and rejection of persons living with HIV/AIDS and adversely impact on any progress made in combating HIV; UN (أ) اتخاذ تدابير فعالة لإلغاء أو تعديل القوانين والسياسات التي تؤدي إلى استمرار رفض ووصم الأشخاص المصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه وتؤثر سلباً في التقدم المحرز في مكافحة ذلك الفيروس؛
    766. The World Alliance for Citizen Participation (CIVICUS) regretted that Ethiopia was unwilling to repeal or amend the recently enacted civil society law, and urged it to reconsider its rejection of recommendations 23 to 27. UN 766- وأعرب التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين عن أسفه لعدم استعداد إثيوبيا لإلغاء أو تعديل قانون المجتمع المدني الذي سُن مؤخراً، وحثها على إعادة النظر في رفضها للتوصيات من 23 إلى 27.
    46. The ILO Committee of Experts called for measures to repeal or amend the Special Powers Act, under which penalties of imprisonment may be imposed on people who publish prejudicial reports or contravene orders for prior scrutiny and approval of certain publications or for the suspension or dissolution of certain associations. UN 46- ودعت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى اتخاذ تدابير لإلغاء أو تعديل قانون السلطات الخاصة، والذي ينصّ على إمكانية فرض عقوبات بالسجن على الأشخاص الذين ينشرون تقارير متحيِّزة أو يخالفون أوامر الرقابة والموافقة المسبقة على بعض المنشورات أو أوامر تعليق أو حلِّ بعض الجمعيات.
    (e) To seek technical assistance to repeal or amend the Penal Code and Code of Criminal Procedure and to review the rules that govern the policing of demonstrations. UN (ﻫ) طلب المساعدة التقنية لإلغاء أو تعديل قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، وإعادة النظر في القوانين التي تنظم عمل الشرطة أثناء المظاهرات.
    Please also provide information on measures taken to repeal or amend article 508 of the Penal Code, which still provides the possibility for rapists to marry their victims (para. 49). UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإلغاء أو تعديل المادة 508 من قانون العقوبات، التي لا تزال توفر للمغتصِبين إمكانية الزواج من ضحاياهم (الفقرة 49).
    She asked whether the Government had submitted a bill to parliament to repeal or amend the legal provisions -- recently declared null and void by the Supreme Court -- that restricted the lodging of complaints before the Commission and the implementation of its recommendations. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة قد قدمت مشروع قرار إلى البرلمان لإلغاء أو تعديل الأحكام القانونية - التي أعلنت المحكمة العليا مؤخراً أنها باطلة ولاغية - التي تفرض قيوداً على رفع الشكاوى إلى اللجنة وعلى تنفيذ توصياتها.
    51. In 2009, the ILO Committee of Experts asked the Government to take the necessary measures to repeal or amend the provisions of the Chief's Authority Act regarding compulsory labour in conformity with the ILO Forced Labour Convention. UN 51- وفي عام 2009، طلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لإلغاء أو تعديل أحكام قانون السلطات المخولة للرئيس في مجال العمل الجبري وفقا لاتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بإلغاء السخرة(117).
    Please also indicate whether the State party has taken steps to repeal or amend discriminatory provisions in the Native Lands Act and the Tuvalu Lands Code concerning custody of children born out of wedlock (para. 129). UN ويُرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لإلغاء أو تعديل الأحكام التمييزية في قانون أراضي السكان الأصليين وقانون أراضي توفالو فيما يتعلق بحضانة الأطفال المولودين خارج إطار الزواج (الفقرة 129).
    74. The ILO Committee also requested the Government in 2009 to report on measures to repeal or amend legislative provisions which establish a regime of trade union monopoly, and to amend legislative provisions which restrict the right to strike by imposing heavy sanctions, including imprisonment. UN 74- وفي عام 2009، طلبت لجنة منظمة العمل الدولية أيضاً إلى الحكومة تقديم تقرير عن التدابير المتخذة لإلغاء أو تعديل الأحكام التشريعية التي تحدد نظام احتكار نقابات العمال وتعديل الأحكام التشريعية التي تقيد الحق في الإضراب عن طريق فرض عقوبات مشددة، بما في ذلك السجن(124).
    (d) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to appropriate measures modifying or abolishing existing laws, regulations, customs and practices that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief, and to foster practical ways to ensure equality between men and women; UN (د) أن تضع حدا لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لاتخاذ التدابير الملائمة لإلغاء أو تعديل التشريعات والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد، وأن تدعم السبل العملية لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة؛
    (d) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to appropriate measures modifying or abolishing existing laws, regulations, customs and practices that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief, and to foster practical ways to ensure equality between men and women; UN (د) أن تضع حدا لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لاتخاذ التدابير الملائمة لإلغاء أو تعديل التشريعات والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد، وأن تدعم السبل العملية لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة؛
    (d) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to appropriate measures modifying or abolishing existing laws, regulations, customs and practices that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief, and to foster practical ways to ensure equality between men and women; UN (د) أن تضع حدا لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لاتخاذ التدابير الملائمة لإلغاء أو تعديل التشريعات والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد، وأن تدعم السبل العملية لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة؛
    403. The Committee calls upon the State party to take appropriate measures to either repeal or amend the 24year rule of the 2002 Aliens Act, in line with its obligation to guarantee the enjoyment of the right to family life to all persons in Denmark, without distinction. UN 403- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة لإلغاء أو تعديل قاعدة سن الرابعة والعشرين من قانون الأجانب لعام 2002، بما يتمشى مع التزامها بضمان تمتع جميع الأشخاص في الدانمرك، دون تمييز، بالحق في الحياةٍ الأسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus