"لإمكانية الحصول على" - Traduction Arabe en Anglais

    • of access to
        
    • possibility of acquiring
        
    57. There is no substitute for national political leadership in combating children's lack of access to quality education. UN 57 - ليس هناك بديل عن القيادة السياسية الوطنية في مكافحة افتقار الأطفال لإمكانية الحصول على تعليم جيد.
    Policy regarding housing rights is coordinated by the National Housing Commission. The creation of the Ministry for Agrarian, Territorial and Urban Development in 2013 has improved coordination in the provision of access to decent housing. UN وتُناط باللجنة الوطنية للإسكان مهمة تنسيق سياسة البلد في هذا المجال، وبإنشاء وزارة التنمية الزراعية الإقليمية والحضرية في عام 2013، ارتفع مستوى التنسيق في هذا المجال تيسيراً لإمكانية الحصول على السكن اللائق.
    In the second section, he identifies key determinants of access to medicines and discusses challenges and good practices with respect to each aspect. UN ويتولّى، في الفرع الثاني، أمر التعرف إلى المحدّدات الرئيسية لإمكانية الحصول على الأدوية ويناقش التحدّيات المطروحة والممارسات الجيدة فيما يخصّ كل جانب من الجوانب.
    Ensuring affordable and equitable pricing of essential medicines is therefore a key determinant of access to medicines in most developing countries. UN ولذا فإن ضمان تسعير الأدوية الأساسية على نحو عادل وميسور يُعدّ أحد المحددات الأساسية لإمكانية الحصول على الأدوية في معظم البلدان النامية.
    The Advisory Committee notes that the report does not confirm whether the possibility of acquiring any surplus equipment and spare parts from the United Nations Transitional Authority in Cambodia has been thoroughly explored. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير لا يؤكد عما إذا كان قد جرى استكشاف دقيق ﻹمكانية الحصول على أي فائض من المعدات وقطع الغيار من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    But without a true picture of access to water and sanitation, it was impossible to devise a specific and effective action plan to help those most in need. UN لكن عدم وضوح الصورة الحقيقية لإمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، تجعل وضع خطة عمل محددة وفعالة لمساعدة من هم في أمس الحاجة إليها أمرا مستحيلا.
    Any extensive regulation or restriction of access to such chemicals is unlikely to be attempted unless the use of those substances as explosive components is seen as a sufficiently serious problem to warrant the costs and inconvenience to legitimate users. UN ومن الراجح أن أي محاولة لتنظيم أو تقييد واسع النطاق لإمكانية الحصول على تلك المواد الكيميائية لن تحدث ما لم ينظر إلى استخدام تلك المواد كمكونات تفجيرية على أنه مشكلة خطيرة بما يكفي لتبرير ما يتعرض له مستخدموها الشرعيون من تكاليف ومضايقة.
    Of course, such levels of violence are not exclusively the result of access to weapons; they have many causes -- economic, social and migratory, as well as those related to organized crime in general and drug trafficking in particular. UN وبالطبع، فإن هذه المستويات من العنف ليست نتيجة لإمكانية الحصول على الأسلحة حصرا؛ بل إن لها أسبابا كثيرة - اقتصادية واجتماعية وأخرى ترتبط بالهجرة، وكذلك أسباب ترتبط بالجريمة المنظمة بصفة عامة والاتجار بالمخدرات بصفة خاصة.
    62. Both infant mortality and immunization rates are sensitive indicators of access to essential primary health care services. UN 62- وشكل كل من معدلي وفيات الأطفال() وتحصينهم مؤشرين حساسين لإمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأولية الأساسية.
    621. There is a need to further develop the understanding of the gender dimensions of access to and use of ICT, and how ICT can be used as a tool for the promotion of gender equality. UN 621 - من الضروري زيادة فهم الأبعاد الجنسانية لإمكانية الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها، والطريقة التي تمكن من استخدام تلك التكنولوجيا كأداة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Stressing the importance, generally and in the context of promoting fair and free elections, of respect for the freedom to seek, receive and impart information, in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights, and noting in particular the fundamental importance of access to information and media freedom, UN وإذ تشدد على الأهمية التي يتسم بها، بصفة عامة وفي سياق تشجيع إجراء انتخابات نزيهة وحرة، احترام حرية التماس المعلومات وتلقيها ونشرها، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تلاحظ، على وجه الخصوص، الأهمية البالغة لإمكانية الحصول على المعلومات وحرية وسائط الإعلام،
    Stressing the importance, generally and in the context of promoting fair and free elections, of respect for the freedom to seek, receive and impart information, in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights, and noting in particular the fundamental importance of access to information and media freedom, UN وإذ تؤكد الأهمية التي يتسم بها، بصفة عامة وفي سياق تشجيع إجراء انتخابات نزيهة وحرة، احترام حرية البحث عن المعلومات وتلقيها وإبلاغها، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تلاحظ، على وجه الخصوص، الأهمية البالغة لإمكانية الحصول على المعلومات وحرية وسائط الإعلام،
    Stressing the importance, generally and in the context of promoting fair and free elections, of respect for the freedom to seek, receive and impart information, in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights, and noting in particular the fundamental importance of access to information and media freedom, UN وإذ تؤكد الأهمية التي يتسم بها بصفة عامة وفي سياق تشجيع إجراء انتخابات نزيهة وحرة احترام حرية البحث عن المعلومات وتلقيها وإبلاغها، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تلاحظ، على وجه الخصوص، الأهمية البالغة لإمكانية الحصول على المعلومات وحرية وسائط الإعلام،
    Stressing the importance, generally and in the context of promoting fair and free elections, of respect for the freedom to seek, receive and impart information, in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights, and noting in particular the fundamental importance of access to information and media freedom, UN وإذ تشدد على الأهمية التي يتسم بها، بصفة عامة وفي سياق تشجيع إجراء انتخابات نزيهة وحرة، احترام حرية التماس المعلومات وتلقيها ونشرها، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تلاحظ، على وجه الخصوص، الأهمية البالغة لإمكانية الحصول على المعلومات وحرية وسائط الإعلام،
    Stressing the importance, generally and in the context of promoting fair and free elections, of respect for the freedom to seek, receive and impart information, in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights, and noting in particular the fundamental importance of access to information and media freedom, UN وإذ تؤكد الأهمية التي يتسم بها، بصفة عامة وفي سياق تشجيع إجراء انتخابات نزيهة وحرة، احترام حرية التماس المعلومات وتلقيها وإبلاغها، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تلاحظ، على وجه الخصوص، الأهمية البالغة لإمكانية الحصول على المعلومات وحرية وسائط الإعلام،
    10. Based on the submissions received from various stakeholders and following numerous consultations, the Special Rapporteur considers, henceforth, the main determinants of access to medicines in the context of the right to health. UN 10- واستناداً إلى المداخلات الواردة من شتى الجهات صاحبة المصلحة وفي أعقاب مشاورات عديدة، ينظر المقرر الخاص من الآن فصاعداً، في المحددات الرئيسية لإمكانية الحصول على الأدوية في سياق الحق في الصحة.
    Girl soldiers' and their children's inability to reintegrate into society is compounded by lack of access to education and to health care, by community stigmatization and familial or " husband " abandonment, which can be additionally compounded by single parenting. UN :: يتفاقم عجز البنات المجندات وأطفالهن عند العودة إلى الاندماج في المجتمع بسبب افتقارهن لإمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية، نتيجة العار الذي يلحق بهن في المجتمعات المحلية، أو تخلي أسرهن أو " أزواجهن " عنهن، ويمكن أن تتفاقم الحالة أكثر حينما تصبح الفتاة أماً عزباء.
    Legal aspects of access to employment, i.e. relations prior to execution of the labor contract and implementation of the national employment policy, are provided for by the Employment Act (435/2004 Coll.). UN ينص قانون العمالة (435/2004 Coll.) على الجوانب القانونية لإمكانية الحصول على عمل، أي العلاقات التي تسبق تنفيذ عقد العمل وسياسة العمالة الوطنية.
    As part of the State obligation to fulfil the right to health and with a view to the progressive realization of access to affordable and quality medicines, the Special Rapporteur urges States to adopt a detailed national plan of action on medicines. UN وفي إطار التزام الدولة بإعمال الحق في الصحة()، وبهدف التحقيق التدريجي لإمكانية الحصول على أدوية جيدة ميسورة التكلفة()، يحثّ المقرر الخاص الدول على اعتماد خطة عمل وطنية مفصلة بشأن الأدوية.
    The Advisory Committee notes that the report does not confirm whether the possibility of acquiring any surplus equipment and spares from the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) has been thoroughly explored. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير لا يؤكد هل جرى استكشاف دقيق ﻹمكانية الحصول على أي فائض من المعدات وقطع الغيار من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus