"لإمكانية الوصول" - Traduction Arabe en Anglais

    • accessibility
        
    • of access
        
    • for access
        
    • the access
        
    • accessible
        
    In developing GovHK, we have accorded priority to its accessibility. UN وقد أولينا في إعداد الموقع أولوية لإمكانية الوصول إليه.
    Offices that are moving locations are given a premises relocation checklist that indicates an acceptable minimum level of accessibility. UN وتزوَّد المكاتب المتنقلة بقائمة مرجعية لنقل أماكن العمل تشير إلى مستوى مقبول لإمكانية الوصول الدنيا.
    However, the Inspectors were informed that many United Nations system organizations websites do not sufficiently address accessibility. UN وعلم المفتشان مع ذلك بأن مؤسسات كثيرة لمنظومة الأمم المتحدة لا تولي الاهتمام اللازم لإمكانية الوصول.
    Women's lack of access to credit facilities UN افتقار المرأة لإمكانية الوصول إلى مرافق الائتمان
    Review appropriateness of access rights UN 42 - استعراض مدى صحة الحقوق المخولة لإمكانية الوصول إلى بيئة الإنتاج
    The Further Education, Training and Awards Council (FETAC), a single statutory awarding body for further education and training, will greatly extend opportunities for access, transfer and progression for learners. UN ومجلس الاستزادة من التعليم والتدريب والمنح، وهو هيئة قانونية واحدة لتقديم المنح للاستزادة من التعليم والتدريب، سوف يتيح قدرا أكبر من الفرص لإمكانية الوصول والنقل والتقدم للمتعلمين.
    However, accessibility of information should not impair the right to have personal health data treated with confidentiality; UN غير أنه لا ينبغي لإمكانية الوصول إلى المعلومات أن تؤثر على الحق في الحفاظ على سرية البيانات الصحية الشخصية؛
    However, the Inspectors were informed that many United Nations system organizations websites do not sufficiently address accessibility. UN وعلم المفتشان مع ذلك بأن مؤسسات كثيرة لمنظومة الأمم المتحدة لا تولي الاهتمام اللازم لإمكانية الوصول.
    However, accessibility of information should not impair the right to have personal health data treated with confidentiality; UN غير أنه لا ينبغي لإمكانية الوصول إلى المعلومات أن تؤثر على الحق في معاملة البيانات الصحية الشخصية بسرية؛
    However, accessibility of information should not impair the right to have personal health data treated with confidentiality. UN غير أنه لا ينبغي لإمكانية الوصول إلى المعلومات أن تؤثر على الحق في معاملة البيانات الصحية الشخصية بسرية.
    However, accessibility of information should not impair the right to have personal health data treated with confidentiality; UN غير أنه لا ينبغي لإمكانية الوصول إلى المعلومات أن تؤثر على الحق في معاملة البيانات الصحية الشخصية بسرية.
    Of particular relevance to the issue of genetic discrimination are several dimensions of accessibility: UN والأبعاد المتعددة لإمكانية الوصول تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى مسألة التمييز على أساس وراثي، وهي:
    However, accessibility of information should not impair the right to have personal health data treated with confidentiality. UN غير أنه لا ينبغي لإمكانية الوصول إلى المعلومات أن تؤثر على الحق في تناول البيانات الصحية الشخصية بسرية.
    However, accessibility of information should not impair the right to have personal health data treated with confidentiality; UN غير أنه لا ينبغي لإمكانية الوصول إلى المعلومات أن تؤثر على الحق في معاملة البيانات الصحية الشخصية بسرية.
    However, accessibility of information should not impair the right to have personal health data treated with confidentiality; UN غير أنه لا ينبغي لإمكانية الوصول إلى المعلومات أن تؤثر على الحق في معاملة البيانات الصحية الشخصية بسرية.
    We propose the following recommendations as necessary steps to protecting girl soldiers and ending their invisibility and lack of access to rehabilitation and reintegration programmes. UN ونحن نقترح التوصيات التالية، كخطوات ضرورية لحماية البنات المجندات وإنهاء عدم ظهورهن للعيان وافتقارهن لإمكانية الوصول إلى برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    99. The Committee noted that in many areas of the world the lack of access to energy sources was the most important problem. UN 99 - ولاحظت اللجنة أن أهم المشاكل بالنسبة لمناطق عديدة من العالم هي الافتقار لإمكانية الوصول إلى مصادر الطاقة.
    Nevertheless, the question merited further consideration, since in the end it would offer greater guarantees of access to international jurisdiction for the State exercising diplomatic protection. UN ومع ذلك، فإن المسألة جديرة بمزيد من النظر، نظراً لأنها في النهاية تقدم ضمانات أكبر لإمكانية الوصول إلى الولاية القضائية الدولية من أجل أن تقوم الدولة بممارسة الحماية الدبلوماسية.
    The large economic decline was primarily caused by a very large decline in export revenue and loss of access by its private sector to world capital markets. UN وهذا الهبوط الاقتصادي الكبير يعزى أساسا إلى هبوط ضخم في حصائل التصدير وفقدان القطاع الخاص الروسي لإمكانية الوصول إلى أسواق رأس المال العالمية.
    (h) Provide a framework for access to effective, child-friendly legal remedies, both judicial and non-judicial, in the case of human rights violations in relation to child health and survival, and ensure that statutes of limitation are not unduly restrictive. UN (ح) توفر إطاراً لإمكانية الوصول إلى سبل انتصاف قانوني فعالة ومراعية للطفل، قضائية وغير قضائية على السواء، في حال حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان المتعلقة بصحة الطفل وبقائه، وتضمن ألا تكون قوانين التقادم تقييدية دون مبرر().
    Thus, if we wished rich and poor to share a common but differentiated responsibility for the planet, we had to meet the precondition for that: to share, on an equitable basis, the access to finance, markets and technology. UN وهكذا، فإذا أردنا أن يتقاسم اﻷغنياء والفقراء مسؤولية مشتركة ومتباينة عن الكوكب، علينا الوفاء بالشرط المسبق لذلك، ألا وهو التقاسم، على أساس منصف، ﻹمكانية الوصول إلى التمويل، واﻷسواق والتكنولوجيا.
    Since the Online Public Access Catalogue facility is accessible worldwide, it is expected to improve the visibility of the Institute to prospective partners. UN ونظرا لإمكانية الوصول إلى فهرس الاطلاع العام في شكل إلكتروني مباشر على نطاق عالمي من خلال الإنترنت، فإن من المتوقع تحسين صورة المعهد واجتذاب شركاء جدد محتملين في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus