"لإنشاء شبكة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to establish a network
        
    • for the establishment of a network
        
    • to create a network
        
    • for establishing a network
        
    • for a network
        
    • for setting up a
        
    • creation of a network
        
    • to the establishment of a network
        
    • the establishment of the network
        
    • a network of
        
    • to establish an
        
    • to establish the
        
    • to develop a
        
    Likewise, an agreement to establish a network of statistical training institutes resulted from consultations aimed at improving the coordination of training in the region. UN وبالمثل، تمخَّض اتفاق لإنشاء شبكة من معاهد التدريب الإحصائي عن مشاورات تروم تحسين تنسيق أنشطة التدريب في المنطقة.
    Accordingly, an agreement was signed with the Swiss non-governmental organization, Fondation Hirondelle, which has previously collaborated with United Nations peacekeeping missions, to establish a network of radio stations covering the country. UN ولذلك، تم التوقيع مؤخرا على اتفاق مع مؤسسة إيرونديل، وهي منظمة غير حكومية سويسرية سبق أن تعاونت مع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، لإنشاء شبكة من المحطات الإذاعية تغطي البلد.
    A project document for the establishment of a network of treatment centres has been drafted and is currently in the final approval stage. UN وقد تمت صياغة وثيقة مشروع لإنشاء شبكة من مراكز العلاج وهي الآن في مراحل اعتمادها النهائية.
    The secretariat has therefore launched a new initiative to create a network linking existing centres of excellence on science and technology in developing countries. UN ولذلك، أطلقت الأمانة مبادرة جديدة لإنشاء شبكة تربط بين المراكز الممتازة في العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية.
    Arrangements for establishing a network of off-site verbatim reporters will be put in place and remote interpretation will be tested. Terminological resources will be shared through a common database accessible to translators, interpreters, editors and verbatim reporters. UN وسوف تتخذ الترتيبات ﻹنشاء شبكة عمل عن بعد لمدوني المحاضر الحرفية مع تجربة عمليات الترجمة الشفوية عن بعد، مع تقاسم موارد المصطلحات من خلال قاعدة بيانات مشتركة توضع تحت تصرف المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين والمحررين ومدوني المحاضر الحرفية.
    During the workshop, a workplan for a network of anti-corruption bodies in West Africa was adopted. UN وخلال حلقة العمل، اعتُمدت خطة عمل لإنشاء شبكة من هيئات مكافحة الفساد في منطقة غرب أفريقيا.
    17. Commends the initiative of the Organization of the Islamic Shipowners' Association for setting up a web-based Cooperative Information System to serve the maritime companies of Member States. UN 17 - يشيد بمبادرة منظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر لإنشاء شبكة إعلامية تعاونية للانترنت لخدمة شركات الملاحة البحرية في الدول الأعضاء.
    International migration in the Middle East: comparative analyses and proposals for the creation of a network for exchanging common strategies UN الهجرة الدولية في منطقة الشرق الأوسط: تحليلات مقارنة ومقترحات لإنشاء شبكة لتبادل الاستراتيجيات المشتركة
    The proposal highlighted the unique role of international statisticians in the global statistical system and argued for the need to establish a network for this distinct professional group. UN وأبرز المقترح الدور الفريد الذي يضطلع به الإحصائيون الدوليون في المنظومة الإحصائية الدولية ونادى بالحاجة لإنشاء شبكة من أجل هذه الفئة الفنية المتميزة.
    The OSPAR Commission has been taking initiatives to establish a network of marine protected areas in order to protect biodiversity in areas beyond national jurisdiction, as part of its obligations under the OSPAR Convention and its annex V; UN لجنة أوسبار تتخذ مبادرات لإنشاء شبكة للمناطق البحرية المحمية من أجل حماية التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية كجزء من التزاماتها بموجب اتفاقية أوسبار ومرفقها الخامس؛
    It also referred to the efforts under way to establish a network of ombudsmen of the United Nations system and the Bretton Woods institutions and to harmonize related practices and procedures while respecting the autonomy of each individual organization. UN كما يشير إلى الجهود المبذولة حاليا لإنشاء شبكة من أمناء المظالم بمنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والمواءمة بين الممارسات والإجراءات ذات الصلة وفي الوقت نفسه احترام استقلال كل منظمة من هذه المنظمات.
    1033. The Committee welcomes the recent efforts to establish a network of child abuse reporting and counselling centres and the plans to strengthen child abuse monitoring and reporting systems. UN 1033- وترحب اللجنة بالجهود التي بذلت مؤخراً لإنشاء شبكة للإبلاغ عن حالات الإساءة إلى الأطفال ومراكز للمشورة وخطط لتعزيز رصد حالات الإساءة إلى الأطفال وأنظمة للإبلاغ عنها.
    Support was provided for the establishment of a network of associations working for children's rights. UN كما قُدم الدعم لإنشاء شبكة من الجمعيات العاملة في مجال حقوق الطفل.
    The Division initiated technical support for the establishment of a network of innovative cities in Brazil, in partnership with the Government and the association of municipalities. UN وبادرت الشعبة بتقديم الدعم التقني لإنشاء شبكة من المدن المبتكرة في البرازيل بالشراكة مع الحكومة ورابطة البلديات.
    Consultations are currently being held on the operational modalities for the establishment of a network in the Middle East and North Africa and one in East Africa. UN وتجري حاليًّا مشاوراتٌ حول الطرائق العملية لإنشاء شبكة في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وشبكة أخرى في شرق أفريقيا.
    He's using human minds to create a network of his own. Open Subtitles فهو يستخدم عقول بشرية لإنشاء شبكة خاصة به.
    Among the next steps, the ministry is planning to create a network of organizations to enhance sensitization on gender and climate change at the national level. UN وتعتزم الوزارة اتخاذ خطوات منها التخطيط لإنشاء شبكة من المنظمات بهدف التوعية بالمسائل الجنسانية ومسائل تغير المناخ على المستوى الوطني.
    Arrangements for establishing a network of off-site verbatim reporters will be put in place and remote interpretation will be tested. Terminological resources will be shared through a common database accessible to translators, interpreters, editors and verbatim reporters. UN وسوف تتخذ الترتيبات ﻹنشاء شبكة عمل عن بعد لمدوني المحاضر الحرفية مع تجربة عمليات الترجمة الشفوية عن بعد، مع تقاسم موارد المصطلحات من خلال قاعدة بيانات مشتركة توضع تحت تصرف المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين والمحررين ومدوني المحاضر الحرفية.
    In 1993, work in the field of energy included continued cooperation with the Department of Economic and Social Development of the United Nations Secretariat and the Italian Agency for New Technology, Energy and Environment (ENEA) on a feasibility study, fund raising and a pilot activity for establishing a network of centres of excellence of international scope on new and renewable sources of energy. UN وفي عام ١٩٩٣ اشتمل العمل في مجال الطاقة على مواصلة التعاون مع إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة والوكالة الايطالية للتكنولوجيا الجديدة والطاقة والبيئية، في إعداد دراسة جدوى، وجمع أموال، وتنفيذ نشاط نموذجي ﻹنشاء شبكة من مراكز الدراسات المتقدمة الدولية النطاق المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    My ministry has formulated plans for a network of community health providers to promote of maternal health. UN وقد وضعت وزارتي خططا لإنشاء شبكة من القائمين بتوفير الرعاية الصحية على نطاق المجتمعات المحلية، في سبيل تعزيز صحة الأمهات.
    15. Commends the initiative of the Organization of the Islamic Shipowners' Association for setting up a web-based Cooperative Information System to serve the maritime companies of Member States. UN 15 - يشيد بمبادرة منظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر لإنشاء شبكة إعلامية تعاونية للانترنت لخدمة شركات الملاحة البحرية في الدول الأعضاء.
    The organization supported people's organizations and NGOs in the creation of a network of NGOs for Central Africa. UN وقدمت المنظمة الدعم للمنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية لإنشاء شبكة من المنظمات غير الحكومية لوسط أفريقيا.
    (j) Technical support to the establishment of a network of centres to promote improvement in the use of biomass. UN (ي) دعم تقني لإنشاء شبكة من المراكز للنهوض بتحسين استخدام الوقود الإحيائي.
    35. A number of representatives expressed support for the establishment of the network of national professional officers as soon as possible. UN ٣٥ - وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم ﻹنشاء شبكة من الموظفين الفنيين الوطنيين في أسرع وقت ممكن.
    Bulgaria notes that it has sought financing from UNDP to establish a network of shelters. UN وتذكر بلغاريا أنها سعت إلى تمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹنشاء شبكة للملاجئ.
    In the legislative process, continued efforts had been made to establish an appropriate and far-reaching safety net to mitigate the shocks of structural change and unemployment and care for those in most need. UN وفي العملية التشريعية، بذلت جهود متواصلة ﻹنشاء شبكة أمان ملائمة وواسعة النطاق لتخفيف آثار صدمات التغير الهيكلي والبطالة ورعاية الذين هم في أشد حالات الاحتياج.
    However, ongoing efforts to establish the reintegration network for demobilized personnel were affected by rising tensions and limited access to resettlement locations in the countryside. UN لكن الجهود الجارية ﻹنشاء شبكة ﻹعادة اﻹدماج من أجل اﻷفراد المسرحين قد تأثرت بالتواترات الناشئة وإمكانية الوصول المحدودة إلى مواقع إعادة التوطين في المناطق الريفية.
    In Sri Lanka, funds were provided to develop a national network of organizations and people working to promote the rights of persons with disabilities. UN وفي سري لانكا، قُدّمت أموال لإنشاء شبكة وطنية للمنظمات والأشخاص الناشطين في مجال النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus