"لإنهاء الإفلات من العقاب على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to End Impunity for
        
    7. Welcomes the proclamation by the General Assembly, in its resolution 68/163, of 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists; UN 7- يرحب بإعلان الجمعية العامة، في قرارها 68/163، يوم 2 تشرين الثاني/نوفمبر يوماً دولياً لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين؛
    3. Decides to proclaim 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists; UN 3 - تقرر إعلان 2 تشرين الثاني/نوفمبر باعتباره اليوم الدولي لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين؛
    " 3. Decides to proclaim 1 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists; UN " 3 - تقرر إعلان 1 تشرين الثاني/نوفمبر باعتباره اليوم الدولي لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين؛
    3. Decides to proclaim 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists; UN 3 - تقرر إعلان 2 تشرين الثاني/نوفمبر باعتباره اليوم الدولي لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين؛
    The Czech Republic recommended the adoption of further measures to End Impunity for attacks against human rights defenders and against persons because of their sexual orientation or gender identity. UN وأوصت الجمهورية التشيكية باعتماد مزيد من التدابير لإنهاء الإفلات من العقاب على الاعتداءات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والاعتداءات على الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسية.
    Her delegation called on all States to ratify the Rome Statute as a means to End Impunity for crimes against children. UN وقالت إن وفدها يطلب من كل الدول أن تصدق على قانون روما الأساسي كوسيلة لإنهاء الإفلات من العقاب على ارتكاب جرائم بحق الأطفال.
    The Sudanese Government, led by President Al-Bashir, continues with its policy of contempt towards the victims of the conflict in Darfur and has invested no credible efforts to End Impunity for crimes committed. UN وحكومة السودان، بقيادة الرئيس البشير، تواصل سياسة ازدراء ضحايا الصراع في دارفور، ولم تبذل الحكومة جهودا ذات مصداقية لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة.
    45. Ensuring women's access to justice is a key aspect of UNIFEM efforts to End Impunity for gender-based violence in many countries. UN 45 - ويمثل ضمان إمكانية لجوء النساء إلى القضاء أحد الجوانب الرئيسية في جهود الصندوق الإنمائي لإنهاء الإفلات من العقاب على ارتكاب أعمال العنف الجنساني في العديد من البلدان.
    Assistance needed: Support for a long term, wide-spread campaign, involving Government, civil society, NGOs, churches, schools, community leaders, fathers, sons, and brothers, to End Impunity for crimes against women and create an environment of accountability and tolerance. UN المساعدة اللازمة: دعم حملة طويلة المدى وواسعة الانتشار، تضم الحكومة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والكنائس والمدارس والقيادات المجتمعية والآباء والأبناء والإخوان، لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم ضد المرأة وإيجاد بيئة تقومعلى المساءلة والتسامح.
    (e) To strengthen international cooperation and mutual assistance to End Impunity for crimes against children; UN (هـ) تعزيز التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال؛
    (e) To strengthen international cooperation and mutual assistance to End Impunity for crimes against children; UN (هـ) تعزيز التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال؛
    We were pleased to cast our first vote in favour of an ICC referral by the Security Council earlier this year, which reflects our continued engagement with the ICC and States parties to the Rome Statute to End Impunity for the worst crimes. UN ويسرنا أن نصوت لأول مرة لصالح إحالة قضية إلى المحكمة الجنائية الدولية من قبل مجلس الأمن في وقت سابق من العام الحالي، الأمر الذي يعبر عن استمرار تفاعلنا مع المحكمة والدول الأطراف في نظام روما الأساسي لإنهاء الإفلات من العقاب على أسوأ الجرائم.
    7. Welcomes the proclamation by the General Assembly, in its resolution 68/163, of 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists; UN 7- يرحب بإعلان الجمعية العامة، في قرارها 68/163، يوم 2 تشرين الثاني/ نوفمبر يوماً دولياً لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين؛
    In response to the killing of French journalists Ghislaine Dupont and Claude Verlon on 2 November 2013, the draft resolution included the proclamation of 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists. UN وردا على قتل الصحفيين الفرنسيين غيسلين دوبون وكلود فيرلون في 2 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، يشمل مشروع القرار إعلان يوم 2 تشرين الثاني/نوفمبر اليوم الدولي لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين.
    We also encourage the Council to use all means at its disposal to End Impunity for sexual violence in conflict, including through referrals to International Criminal Court, mandating commissions of inquiry and by explicitly condemning such violations. UN كما أننا نشجِّع المجلس على استخدام جميع الوسائل المتاحة، لإنهاء الإفلات من العقاب على العنف الجنسي في حالات النزاع، بما في ذلك عَبْر الإحالات إلى المحكمة الجنائية الدولية، وتكليف لجان للتحقيق والإدانة الواضحة لمثل تلك الانتهاكات.
    In addition, in the resolution, the Assembly declared November 2 as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists. UN وعلاوة على ذلك، أعلنت الجمعية العامة في هذا القرار يوم 2 تشرين الثاني/نوفمبر باعتباره اليوم الدولي لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكَبَة ضد الصحفيين.
    Recalling its resolution 68/163 of 18 December 2013 on the safety of journalists and the issue of impunity, in which it proclaimed 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists, UN وإذ تشير إلى قرارها 68/163 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، الذي أعلنت فيه 2 تشرين الثاني/نوفمبر يوما دوليا لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين،
    4. Encourages States to take the opportunity of the proclamation of 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists to raise awareness regarding the issue of the safety of journalists and to launch concrete initiatives in this regard; UN 4 - تشجع الدول على اغتنام فرصة إعلان يوم 2 تشرين الثاني/نوفمبر يوما دوليا لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين من أجل التوعية بمسألة سلامة الصحفيين ولإطلاق مبادرات ملموسة في هذا الصدد؛
    Recalling its resolution 68/163 of 18 December 2013 on the safety of journalists and the issue of impunity, in which it proclaimed 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists, UN وإذ تشير إلى قرارها 68/163 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، الذي أعلنت فيه 2 تشرين الثاني/نوفمبر يوما دوليا لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين،
    4. Encourages States to take the opportunity of the proclamation of 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists to raise awareness regarding the issue of the safety of journalists and to launch concrete initiatives in this regard; UN 4 - تشجع الدول على اغتنام فرصة إعلان يوم 2 تشرين الثاني/نوفمبر يوما دوليا لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين من أجل التوعية بمسألة سلامة الصحفيين ولإطلاق مبادرات ملموسة في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus