61. Raising the mandatory age of separation to 65 for existing staff would result in cost savings. | UN | 61 - ورفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 بالنسبة للموظفين الموجودين من شأنه أن يؤدي إلى وفورات في التكاليف. |
They further considered that extending the mandatory age of separation to 65 would result in a significant reduction of extended retiree contracts and retiree consultants in the system. | UN | واعتبرت كذلك أن تمديد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سيؤدي إلى تخفيض كبير في عقود العمل المطولة مع المتقاعدين والاستشاريين المتقاعدين ضمن المنظومة. |
The recommendation to increase the mandatory age of separation to 65 for current staff as of January 2016 was consistent with the need to implement a common approach to separation for all staff. | UN | والتوصية بزيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاما بالنسبة للموظفين الموجودين حاليا اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2016 تتسق مع الحاجة إلى اتباع نهج موحد في ما يتعلق بإنهاء الخدمة. |
10. Notes that the United Nations Joint Staff Pension Board urged the member organizations of the United Nations Joint Staff Pension Fund to raise immediately the mandatory age of separation to 65 for new staff members; | UN | 10 - تحيط علما بأن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة قد حث المنظمات الأعضاء في الصندوق أن ترفع على الفور السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاما للموظفين الجدد. |
After consideration of all the points made, the Commission decided to recommend to the General Assembly that the mandatory age of separation be extended to 65 for current staff. | UN | وبعد أن نظرت اللجنة في جميع النقاط التي أُثيرت، قرَّرت أن توصي الجمعية العامة بتمديد السنِّ الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة بالنسبة إلى الموظفين الحاليين. |
The Assembly also welcomed the strategic review of the implications of applying the increased mandatory age of separation of 65 years to current staff members, to be undertaken by the secretariat of the Commission in consultation with organizations and staff representatives. | UN | ورحبت الجمعية أيضا بالاستعراض الاستراتيجي للآثار المترتبة على تطبيق زيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة على الموظفين الحاليين، الذي ستجريه أمانة اللجنة بالتشاور مع المنظمات وممثلي الموظفين. |
He indicated that the Pension Board had been in favour, at least since the early 1980s, of raising the mandatory age of separation to 62 for all staff in all the member organizations of the Fund. | UN | وأوضح أن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية أيد، منذ أوائل الثمانينات، رفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 62 بالنسبة لجميع الموظفين في جميع المنظمات الداخلة في الصندوق. |
6. In preparing the present report, the views of the United Nations Joint Staff Pension Fund and the International Civil Service Commission were sought on the implications of changing the mandatory age of separation to 62 years. | UN | 6 - ولدى إعداد هذا التقرير، جرى التماس آراء الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ولجنة الخدمة المدنية الدولية، فيما يتعلق بالآثار المترتبة على تغيير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 62 سنة. |
The three staff federations also supported a possible further review to increase the mandatory age of separation to 65 for all staff following the completion of the actuarial study by the Pension Fund in 2010 and a decision by the Pension Board related to the retirement age. | UN | كما أيدت اتحادات الموظفين الثلاثة إمكانية إجراء استعراض آخر لزيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاما بالنسبة لجميع الموظفين بعد انتهاء صندوق المعاشات التقاعدية من الدراسة الاكتوارية في عام 2010، واتخاذه قرارا بشأن سن التقاعد. |
It would call for a further review to increase the mandatory age of separation to 65 for all staff following the completion of the actuarial study by the Pension Fund in 2010 and a decision by the Pension Board in relation to the retirement age. | UN | وقال إنه سيدعو إلى إجراء استعراض آخر لرفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاما بالنسبة لجميع الموظفين بعد انتهاء صندوق المعاشات التقاعدية من الدراسة الاكتوارية في عام 2010، واتخاذ مجلس إدارة الصندوق قرارا بشأن سن التقاعد. |
26. CCISUA supported the proposal to extend the mandatory age of separation to 62, without prejudice to the acquired rights of eligible staff to retire with full benefits at 60. | UN | 26 - وذكر أن لجنة التنسيق تؤيد اقتراح تمديد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 62 سنة، دون المساس بالحق المكتسب للموظفيـــن المستحقين للتقاعد عند بلوغهم سن 60 عاما مع الحصول على استحقاقاتهم كاملة. |
In the light of the Board's readiness to decide to increase the normal age of retirement, the Board urges ICSC and the member organizations of the Fund to immediately raise the mandatory age of separation to 65 for new staff of the Fund's member organizations. | UN | وفي ضوء استعداد المجلس لاتخاذ قرار برفع السن العادية للتقاعد، فإنه يحث لجنة الخدمة المدنية الدولية والمنظمات الأعضاء في الصندوق على القيام فورا برفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاما للموظفين الجدد في المنظمات الأعضاء في الصندوق. |
The Commission recommends to the General Assembly that it raise the mandatory age of separation to age 65 for current staff members effective 1 January 2016. | UN | توصي اللجنة الجمعية العامة بأن ترفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة بالنسبة للموظفين الحاليين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2016. |
76. The Commission decided to recommend to the General Assembly that it raise the mandatory age of separation to age 65 for current staff members effective 1 January 2016. | UN | 76 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة برفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة للموظفين الحاليين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2016. |
94. At the seventy-ninth session of the Commission, its secretariat provided it with an analysis of the potential impact of increasing the mandatory age of separation to 65 years of age for current staff members. | UN | 94 - وفي الدورة التاسعة والسبعين للجنة، زودتها أمانتها بتحليل للأثر المحتمل لرفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة بالنسبة للموظفين الحاليين. |
It pointed to the United Postal Union, which had already increased the mandatory age of separation to 65 years of age and noted that FAO, from the outset, had had a mandatory age of separation for all staff at age 62, with no observable adverse effects. | UN | وأشارت اللجنة إلى الاتحاد البريدي العالمي الذي سبق له أن زاد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة، وذكرت أن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة لجميع الموظفين في منظمة الأغذية والزراعة كانت 62 سنة منذ البداية، وأنّه لم تلاحَظ أي آثار ضارة تبعا لذلك. |
25. With respect to the possibility of raising the mandatory age of separation to 65 for current staff, he noted with concern that ICSC and the representatives of common system organizations had not reached agreement on how to proceed. | UN | 25 - وفي ما يتعلق بإمكانية رفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاما للموظفين الموجودين حاليا، قال إنه يلاحظ بقلق عدم توصّل لجنة الخدمة المدنية الدولية وممثلي المنظمات الداخلة في النظام الموحد إلى اتفاق بشأن كيفية المضي قُدما. |
12. The General Assembly endorsed the Commission's decision to support the recommendation of the United Nations Joint Staff Pension Board to raise the mandatory age of separation to 65 years for new staff of member organizations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, effective no later than 1 January 2014. | UN | 12 - وأقرت الجمعية العامة قرار اللجنة تأييد توصية المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بأن تُرفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة للموظفين الجدد في المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، اعتبارا من تاريخ أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
2. Welcomes the strategic review being undertaken by the secretariat of the Commission, in consultation with organizations and staff representatives, of the implications of applying the increased mandatory age of separation of 65 years to current staff members, and looks forward to considering the outcome of this review at its sixty-eighth session; | UN | 2 - ترحب بقيام أمانة اللجنة، بالتشاور مع المنظمات وممثلي الموظفين، بإجراء الاستعراض الاستراتيجي للآثار المترتبة على تطبيق زيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 سنة على الموظفين الحاليين، وتتطلع إلى النظر في نتائج هذا الاستعراض في دورتها الثامنة والستين؛ |