"لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to end violence against women and girls
        
    • to ending violence against women and girls
        
    The campaign galvanized the work of the United Nations system and built key partnerships to end violence against women and girls. UN وحفزت الحملة أعمال منظومة الأمم المتحدة وأقامت شراكات أساسية لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    The financial contribution and political support of its partners are essential to the Trust Fund's efforts to end violence against women and girls. UN وتتسم المساهمة المالية والدعم السياسي اللذان يقدمهما شركاء الصندوق الاستئماني بأهمية حاسمة من أجل الجهود التي يبذلها لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    The UN-Women Virtual Knowledge Centre to end violence against women and girls continued to provide state-of-the-art guidance, case studies, training and other tools in 60 languages. UN واصل مركز المعارف الإلكتروني لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم أحدث الإرشادات ودراسات الحالات الإفرادية والتدريب وغير ذلك من الأدوات بـ 60 لغة.
    Significant changes are also required to end violence against women and girls in the context of HIV/AIDS. UN ويلزم أيضا إجراء تغييرات كبيرة لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The United Nations Trust Fund has therefore concentrated on its role in expanding the global knowledge base of effective approaches to ending violence against women and girls. UN لذلك فإن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني يركز على دوره في توسيع قاعدة المعارف العالمية للنهج الفعالة لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    For example, in Uruguay, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) developed a project to end violence against women and girls by promoting gender equality and women's rights. UN فعلى سبيل المثال، قامت منظمة اليونسكو في أوروغواي بوضع مشروع لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات من خلال تعزيز مساواة الجنسين وحقوق المرأة.
    Additional communities of practice will follow, including on ending violence against women, which will build on and further extend the reach of the Virtual Knowledge Centre to end violence against women and girls and access to the Secretary-General's database on violence against women. UN وسيتوالى إنشاء شبكات إضافية للممارسين، بما في ذلك واحدة معنية بإنهاء العنف ضد المرأة، سوف تبني على عمل مركز المعارف الإلكتروني لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات وتوسع نطاق تأثيره، كما ستعزز الوصول إلى قاعدة بيانات الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Representatives of Member States also participate in public information initiatives to raise awareness on the United Nations Trust Fund and on emerging issues and effective strategies to end violence against women and girls. UN ويشارك ممثلو الدول الأعضاء أيضاً في المبادرات الإعلامية للتوعية بشأن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني وبشأن المسائل المستجدة والاستراتيجيات الفعالة لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    The theme itself is wide that we need to find possible solutions to end violence against women and girls. it is our responsibilities as parents to bring up children to understand these issues. UN والموضوع في حد ذاته موضوع واسع وعلينا أن نجد حلولاً ممكنة لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات. وتقع على عاتقنا كآباء مسؤليات تنشئة أطفالنا على فهم هذه القضايا.
    It will implement a workshop with trainers to discuss research findings and establish priorities in development of training guidelines and manuals on the issue of working with men to end violence against women and girls. UN وسيقوم المعهد بتنظيم حلقة عمل مع المدربين لمناقشة نتائج البحوث وتحديد الأولويات في إعداد مبادئ توجيهية وأدلة تدريبية بشأن مسألة العمل مع الرجال لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    ECLAC leadership in the region contributed to the promotion of a United Nations unified approach to deliver the Secretary-General's UNiTE to end violence against women and girls campaign. UN وأسهمت قيادة اللجنة في المنطقة في تعزيز الأخذ بنهج موحد للأمم المتحدة لتنفيذ حملة الأمين العام لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    36. The United Nations Trust Fund's ability to pursue a strategic vision in support of country-level implementation of commitments to end violence against women and girls depends on its ability to mobilize adequate resources. UN 36 - تعتمد قدرة صندوق الأمم الاستئماني على الأخذ برؤية استراتيجية لدعم تنفيذ الالتزامات المقطوعة على المستوى القطري لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات على ما يتمتع به من قدرة على حشد الموارد الكافية.
    6. The overarching focus of the United Nations Trust Fund is to support the implementation of laws, polices and action plans designed to end violence against women and girls. UN 6 - يتمثل إطار التركيز الشامل لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني في دعم تنفيذ القوانين والسياسات وخطط العمل المصممة لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    43. The Secretary-General's campaign to end violence against women and girls offers United Nations entities an opportunity to strengthen inter-agency collaboration in support of Member States in their efforts to combat violence against women. UN 43 - وتوفر حملة الأمين العام لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات لكيانات الأمم المتحدة فرصة لتعزيز التعاون فيما بين الوكالات لدعم جهود الدول الأعضاء الهادفة إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    In recent years, there has been an intensification of political will to address this pervasive human rights issue, as reflected at global, regional and national levels, and notably, with the 2008 launch by the Secretary-General of the United Nations campaign to end violence against women and girls. UN وشهدت السنوات الأخيرة تكثيف الإرادة السياسية لمعالجة هذه المشكلة المتفشية التي تمس حقوق الإنسان، حسبما انعكس ذلك على الأصعدة العالمي والإقليمي والوطني، ولا سيما في عام 2008 مع إطلاق الأمين العام للأمم المتحدة حملة لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    Under the UN-Women Virtual Knowledge Centre to end violence against women and girls, four new programming modules were launched providing guidance and promising practices to address violence against women through the justice, health and security sectors and campaigns. UN وفي إطار مركز المعارف الإلكتروني لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بدأ تنفيذ أربعة نماذج برمجة توفر مبادئ توجيهية وممارسات واعدة للتصدي للعنف ضد المرأة عن طريق قطاعات العدالة والصحة والأمن ومن خلال الحملات.
    16. In March 2013, UN-Women achieved a historic milestone to end violence against women and girls with the successful conclusion of the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women. UN 16 - وحققت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إنجازا تاريخيا لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات لدى اختتام الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة بنجاح في آذار/مارس 2013.
    (b) Attended an event on the theme " Interactive dialogue fighting human trafficking: partnership and innovation to end violence against women and girls " ; UN (ب) حضرت حدثا بشأن موضوع " الحوار التفاعلي لمناهضة الاتجار بالبشر: شراكة وابتكار لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات " ؛
    Mobilizing resources 30. The ability of the United Nations Trust Fund to pursue a strategic vision and ambitious plans in support of the country-level implementation of commitments to ending violence against women and girls relies on its capacity to mobilize adequate resources. UN 30 - تعتمد قدرة صندوق الأمم الاستئماني على تعهد رؤية استراتيجية وخطط طموحة لدعم تنفيذ الالتزامات المقطوعة على المستوى القطري لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات على ما يتمتع به من قدرة على حشد الموارد الكافية.
    An increasing number of Governments have adopted relevant laws, policies and action plans, which have been reinforced at the international level by General Assembly and Security Council resolutions calling for intensified action and recommending multisectoral and sustained approaches to ending violence against women and girls. UN واعتمد عدد متزايد من الحكومات قوانين وسياسات وخطط عمل بهذا الشأن، عزّزتها على الصعيد الدولي قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن() التي دعت إلى تكثيف العمل وأوصت باتباع نُهُج متعددة القطاعات ودائمة لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus