"لإيجاد بيئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to create an environment
        
    • for creating an environment
        
    • to creating an environment
        
    • to the creation of an environment
        
    • for creating an atmosphere
        
    • for fostering an environment
        
    • creating a
        
    • to create a
        
    • an environment in
        
    • for an environment
        
    Every effort must be made to create an environment conducive to strengthening the NPT regime and providing humankind with the security it needed. UN ويجب بذل كل الجهود لإيجاد بيئة مواتية لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار، ومنح الإنسانية الأمن الذي تحتاج إليه.
    27. I therefore urge national stakeholders to endeavour to create an environment conducive to peaceful, transparent, free and fair elections. UN 27 - ولذا أحث أصحاب المصلحة الوطنية على السعي لإيجاد بيئة تفضي إلى انتخابات سلمية وشفافة وحرة ونزيهة.
    Expert meeting on comparing best practices for creating an environment conducive to maximizing development UN اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية
    TD/B/COM.2/EM.22/2 Comparing best practices for creating an environment conducive to development benefits, growth and investment. UN مقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة من فوائد التنمية والنمو والاستثمار.
    Sufficient attention should be given to creating an environment that is conducive to information-sharing, including the possibility of working in a confidential manner. UN وينبغي إيلاء اهتمام كاف لإيجاد بيئة مواتية لتبادل المعلومات بما في ذلك إمكانية العمل بطريقة سريّة.
    Fourthly and finally, we must agree on measures for progress in the field of arms control and disarmament at the global level to create an environment conducive to substantive restraint measures in various regions. UN رابعا وأخيرا، يجب أن نتفق على اتخاذ تدابير لإحراز التقدم في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد العالمي لإيجاد بيئة مواتية لوضع تدابير فنية كابحة في مختلف المناطق.
    30. The role of Government is essential to create an environment suitable for the application of science, technology and innovation. UN 30 - ودور الحكومة له أهمية أساسية بالنسبة لإيجاد بيئة ملائمة لتطبيق العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    :: Continuing efforts by all States to create an environment that promotes universal adherence to the NPT, including through supporting regional peace processes and efforts to ease tension and strengthen trust. UN :: استمرار الجهود التي تبذلها جميع الدول لإيجاد بيئة تشجع على الالتزام العالمي بالمعاهدة، بما في ذلك من خلال دعم عمليات السلام الإقليمية وجهود الحد من التوتر وتعزيز الثقة.
    UNHCR presented areas where concerted action was necessary to create an environment for durable solutions including legal, social and economic reform. UN وعرضت المفوضية بياناً بالمناطق التي يلزم فيها اتخاذ إجراءات منسقة لإيجاد بيئة للحلول الدائمة بما فيها الإصلاحات القانونية والاجتماعية والاقتصادية.
    Two main dimensions could be identified in its efforts: the work geared towards guaranteeing access to school and the efforts to create an environment conducive to the realization of the right to education. UN ونوَّهوا بأنه من الممكن تحديد بُعدين رئيسيين في إطار جهودها في هذا الصدد: تكييف العمل في اتجاه ضمان فرص الوصول إلى المدرسة والجهود المبذولة لإيجاد بيئة تساعد على إعمال الحق في التعليم.
    BEST PRACTICES for creating an environment CONDUCIVE TO DEVELOPMENT, GROWTH AND INVESTMENT UN أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للتنمية والنمو والاستثمار
    As a country that was itself undergoing judicial reform, Indonesia saw the justice system as a key element for creating an environment that fostered the rule of law, human rights and fundamental freedoms. UN وإن إندونيسيا، باعتبارها بلداً يمر بمرحلة إصلاح قضائي، ترى في النظام القضائي عنصراً أساسياًّ لإيجاد بيئة تعزز حكم القانون، وحقوق الإنسان، والحريات الأساسية.
    Expert meeting on comparing best practices for creating an environment conducive to maximizing development benefits, economic growth and investment in developing countries and countries with economies in transition UN اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مؤاتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    3. Best practices for creating an environment conducive to development, growth and investment UN 3- أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للتنمية والنمو والاستثمار
    Item 3. Best practices for creating an environment conducive to development, growth and investment UN البند 3- أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للتنمية والنمو والاستثمار
    Sufficient attention should be paid to creating an environment that is conducive to information-sharing, including the possibility of working in a confidential manner. UN وينبغي إيلاء اهتمام كاف لإيجاد بيئة مواتية لتبادل المعلومات بما في ذلك إمكانية العمل بطريقة سريّة.
    Sufficient attention should be paid to creating an environment that is conducive to information-sharing, including the possibility of working in a confidential manner. UN وينبغي إيلاء اهتمام كاف لإيجاد بيئة مواتية لتبادل المعلومات بما في ذلك إمكانية العمل بطريقة سريّة.
    " 5. We are convinced that upholding the rule of law and good governance are critical to the creation of an environment for successfully tackling crime. UN " 5- نحن مقتنعون بأن ترسيخ سيادة القانون وسداد الحكم أمر أساسي لإيجاد بيئة تتيح التصدّي للجريمة بنجاح.
    An open-access regime and greater freedoms for Palestinians are essential for creating an atmosphere in which the forces of compromise, moderation and tolerance are encouraged and strengthened. UN ومن الأساسي أن يكون هناك نظام للدخول المفتوح ومزيد من الحريات للفلسطينيين لإيجاد بيئة تشجع وتعزز فيها قوى الوسطية والاعتدال والتسامح.
    The Ministers stressed that a full cessation of all Israeli settlement activities is necessary for fostering an environment conducive for advancing peace negotiations towards the achievement of a just and lasting solution on the basis of the relevant UN resolutions, the Madrid terms of reference, including the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative and the Quartet Road Map. UN وشدد الوزراء على أن الوقف الكامل لجميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية يعتبر ضروريا لإيجاد بيئة تفضي إلى مفاوضات سلام لتحقيق حل عادل ودائم على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومرجعيات مدريد، بما في ذلك مبدأ الأرض مقابل السلام، مبادرة السلام العربية وخريطة الطريق الرباعية.
    Capacity-building is also a means of creating a political, socio-economic and legal environment conducive to social progress. UN وبناء القدرات أيضا وسيلة لإيجاد بيئة سياسية واجتماعية - اقتصادية وقانونية مواتية لتحقيق التقدم الاجتماعي.
    Separate toilets are also being constructed in the primary schools for girls to create a positive environment for them. UN ويجري تشييد مراحيض مستقلة في المدارس الابتدائية للبنات لإيجاد بيئة إيجابية لهن.
    Through innovative measures, UNMIK has created an environment in which the population has become engaged in and committed to the process of creating provisional institutions for self-government. UN واتخذت البعثة تدابير ابتكارية لإيجاد بيئة أتاحت للسكان إمكانية إقامة المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي والإيمان بها.
    She stressed the importance of putting in place the conditions for an environment conducive to peaceful elections, mainly in the areas of electoral reform, disarmament and security sector reform, as Côte d'Ivoire moves towards a presidential election in 2015. UN وشددت على أهمية تهيئة الظروف اللازمة لإيجاد بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية، وخاصة في مجالات إصلاح العملية الانتخابية، ونزع السلاح، وإصلاح القطاع الأمني، في الوقت الذي تسير فيه كوت ديفوار نحو عقد انتخابات رئاسية في عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus