"لاإنسانية ومهينة" - Traduction Arabe en Anglais

    • inhuman and degrading
        
    • inhumane and degrading
        
    Several international and regional human rights mechanisms had found that poor conditions of detention could constitute inhuman and degrading treatment. UN وقد لاحظت عدة آليات دولية وإقليمية لحقوق الإنسان أن سوء الأوضاع في الاحتجاز يمكن أن يشكل معاملة لاإنسانية ومهينة.
    This treatment certainly amounts to inhuman and degrading treatment and possibly to torture. UN مما لا شك فيه أن هذه المعاملة تُعَدُّ معاملة لاإنسانية ومهينة ولربما تعذيبا.
    In finding a violation of Article 3, the Chamber referred to the case law of the United Nations Human Rights Committee that prolonged incommunicado detention constitutes inhuman and degrading treatment per se. UN وأشارت الدائرة، بقرارها أن هناك انتهاكا للمادة 3، إلى السابقة القضائية للجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان ومفادها أن السجن الانفرادي المطول يعتبر في حد ذاته معاملة لاإنسانية ومهينة.
    Among other things, they were subjected to solitary confinement for a continuous period of 17 months, suffered inhumane and degrading treatment, were cruelly shut away in punishment cells for no reason and were deprived of contact with their lawyers at the time they were preparing their appeal to the Court of Appeals in Atlanta. UN فقد تعرضوا، في جملة أمور، لعزل كامل خلال فترة متواصلة قدرها 17 شهرا، حيث قاسوا معاملة لاإنسانية ومهينة إذ احتجزوا بوحشية في زنزانات انفرادية دون أن يكون ثمة أسباب تبرر ذلك، وحرموا حتى من الاتصال بمحاميهم خلال الفترة التي كانوا يودون فيها تقديم طعنهم أمام محكمة استئناف أطلنطا.
    Many domestic employees work long hours for a miserable salary and under truly inhumane and degrading conditions that sometimes amount to slavery. UN وكثير من العاملين في المنازل يعملون ساعات طولية مقابل أجور بائسة وفي ظروف لاإنسانية ومهينة بكل معاني الكلمتين، لا فرق بينها وبين الرق أحيانا.
    Provisions on criminal responsibility for the imposition of inhuman and degrading punishment are also lacking. UN ولا توجد كذلك أحكام بشأن المسؤولية الجنائية عن فرض عقوبة لاإنسانية ومهينة.
    Allegations of lack of access to lawyers, family and medical treatment, torture and other inhuman and degrading treatment of detained protestors were also received. UN كما وردت ادعاءات بشأن عدم إمكان الاتصال بالمحامين، والأسرة؛ وانعدام العلاج الطبي، وتعذيب المحتجين المحتجزين ومعاملتهم معاملة لاإنسانية ومهينة.
    Judge Garlicki stated that, in consequence, the only question that remained was whether the Court had the power to state the obvious truth, namely, that capital punishment had become an inhuman and degrading punishment per se. UN وقال القاضي غارليكي إن ذلك يعني أن المسألة الوحيدة المتبقية هي هل أن للمحكمة سلطة الإصداع بالحقيقة البيّنة وهي أن عقوبة الإعدام أصبحت عقوبة لاإنسانية ومهينة في حد ذاتها.
    There were many instances of inhuman and degrading treatment of the population. UN ٦٥- وهناك أمثلة عديدة على معاملة السكان معاملة لاإنسانية ومهينة.
    This confers a certain legitimacy on a situation that does not exclude ill-treatment, torture, and the extortion of money and other property from persons who are arbitrarily detained and held in inhuman and degrading conditions. UN ويضفي ذلك نوعاً من المشروعية على وضع لا يستبعد سوء المعاملة والتعذيب وابتزاز الأموال والممتلكات من أشخاص محتجزين بشكل تعسفي وفي ظروف لاإنسانية ومهينة.
    Experience demonstrates that to do otherwise is highly likely to lead to violations of due process rights and to inhuman and degrading treatment. UN وتبرهن التجربة على أن الاحتمال كبير في أن يؤدي التعرف على غير هذا النحو إلى انتهاكات الحقوق المرتبطة بأصول المحاكمات وإلى معاملة الأشخاص معاملة لاإنسانية ومهينة.
    In addition to other reliable information, the Commission has recorded testimony of those arrested in relation to the conflict in Darfur and currently under detention in Khartoum regarding torture and inhuman and degrading treatment to which they have been subjected. UN وإضافة إلى معلومات موثوقة أخرى، سجلت اللجنة شهادة أشخاص قبض عليهم في سياق الصراع في دارفور وهم حاليا محتجزون في الخرطوم، وتتعلق بما تعرضوا له من تعذيب ومعاملة لاإنسانية ومهينة.
    5.6 The author considers that the above facts constitute inhuman and degrading treatment of her and discrimination against her on the basis of her sex, in the sense of article 1 of the Convention. UN 5-6 ترى صاحبة البلاغ أن الحقائق المذكورة أعلاه تشكل معاملة لاإنسانية ومهينة لها وتمييزا ضدها على أساس نوع جنسها، حسب مدلول المادة 1 من الاتفاقية.
    Traditional authorities, which usually serve on these committees, have reformed practices constituting inhuman and degrading treatment with adverse effects on women's health, such as widowhood rites and barring women from inheriting land. UN وقام ممثلو السلطات التقليدية، وهم في معظم الحالات أعضاء في هذه اللجان، بإدخال إصلاحات على الممارسات التي تشكّل معاملة لاإنسانية ومهينة ولها آثار ضارة على صحة المرأة، من قبيل الممارسات المتبعة في حالة الترمل وحرمان المرأة من نصيبها في الإرث المتعلق بالأرض.
    In Victor Rosario Congo v. Ecuador, the Inter-American Commission on Human Rights considered that the solitary confinement to which Mr. Congo (who had a mental disability) was subjected in a social rehabilitation centre constituted inhuman and degrading treatment in terms of article 5, paragraph 2, of the American Convention on Human Rights. UN وفي قضية فيكتور روزاريو كونغو ضد إكوادور، رأت اللجنة المشتركة بين البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن الحبس الانفرادي الذي تعرض له السيد كونغو (الذي كان مصابا بإعاقة ذهنية) في مركز لإعادة التأهيل الاجتماعي يشكل معاملة لاإنسانية ومهينة وفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 5 من الاتفاقية الأمريكية().
    9.3 The Committee notes the author's argument that his extradition to the United States of America where he faced a real risk of life imprisonment without the prospect of parole, for a property crime, constituted inhuman and degrading treatment and punishment under article 7 of the Covenant. UN 9-3 وأحاطت اللجنة علماً بحجة صاحب البلاغ التي تذهب إلى أن تسليمه إلى الولايات المتحدة الأمريكية حيث واجه خطراً حقيقياً بالتعرض للسجن المؤبد دون إمكانية الإفراج المشروط، بمثابة معاملة وعقوبة لاإنسانية ومهينة بمقتضى المادة 7 من العهد.
    He stated that the fact that minors were being held in cells for 23 hours a day, was inhuman and degrading punishment, and that maintaining a facility for juveniles which provided absolutely nothing except food and medical care was shameful. (Jerusalem Post, 3 March) UN وذكر أن مجرد كون القاصرين محتجزين في زنزانات لمدة ٢٣ ساعة في اليوم هو عقوبة لاإنسانية ومهينة. وأن اﻹبقاء على مكان احتجاز لﻷطفال لا يوفر أي شيء على اﻹطلاق سوى الطعام والرعاية الطبية إنما هو " أمر شائن " . )جروسالم بوست، ٣ آذار/مارس(
    The contents of that report confirm the seriousness of the abuses and violence, which have left very many people dead and entailed inhumane and degrading treatment and the destruction of property, directed in particular against some European Union member States. UN ويؤكد مضمون ذلك التقرير خطورة التعديات وأعمال العنف الموجّهة بشكل خاص ضد بعض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والتي خلّفت عددا كبيرا من القتلى وأسفرت عن معاملة لاإنسانية ومهينة وتدمير للممتلكات.
    11. CHRNis emphasized that conditions in certain facilities are bad, so that prolonged stay under these conditions in itself represents inhumane and degrading treatment. UN 11- وأكد مركز حقوق الإنسان في نيش أن الأوضاع في مرافق بعينها سيئة، وعليه، فإن الإقامة لفترة طويلة في ظل هذه الأوضاع تشكل في ذاتها معاملة لاإنسانية ومهينة.
    The Committee is particularly concerned that children charged with security offences are subjected to prolonged periods of solitary confinement and abuse in inhumane and degrading conditions, that legal representation and interpretation assistance is inadequate and that family visits are not possible as relatives are denied entry to Israel. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء خضوع الأطفال المتهمين بارتكاب جرائم أمنية إلى فترات طويلة من الحجز الانفرادي والإيذاء في ظروف لاإنسانية ومهينة وإزاء عدم كفاية التمثيل القانوني والترجمة الفورية وعدم السماح بالزيارات الأسرية حيث يمنع الأقارب من دخول إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus