"لاتخاذ إجراءات ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • take action against
        
    • for action against
        
    • taking action against
        
    • to take actions against
        
    Monitoring lists provide the legitimate basis for national and international actors to take action against identified offending parties. UN وتقدم قوائم الرصد الأساس الشرعي اللازم للجهات الفاعلة الوطنية والدولية لاتخاذ إجراءات ضد الأطراف المخالفة المحددة.
    The Council expresses its readiness to take action against any party that impedes the peace process, humanitarian aid or the deployment of UNAMID. UN ويعرب المجلس عن استعداده لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يعوق عملية السلام أو المعونة الإنسانية أو نشر العملية المختلطة.
    The Committee would also like to encourage States to have the necessary domestic legislation in place to take action against such violations. UN كما تود اللجنة أن تشجع الدول أن تعتمد ما يلزم من تشريعات محلية لاتخاذ إجراءات ضد هذه الانتهاكات.
    I hope that these recommendations, among others, will serve as a road map for action against reprisals. UN ويحدوني الأمل في أن تكون هذه التوصيات بين توصيات أخرى، بمثابة خارطة طريق لاتخاذ إجراءات ضد الأعمال الانتقامية.
    It had set up a National Human Rights Commission to investigate alleged violations and make recommendations for action against the perpetrators. UN وقد سنّ تشريعات تهدف إلى حماية حقوق جميع شرائح المجتمع، وأنشأ لجنة وطنية لحقوق الإنسان للتحقيق في الانتهاكات المزعومة وتقديم توصيات لاتخاذ إجراءات ضد مرتكبيها.
    It would thus be clear that, at present, we have adequate laws and enforcement machinery for purposes of taking action against persons who finance, plan, facilitate or commit terrorist act against other States and their citizens. UN وبذلك يتضح أن لدى الهند في الوقت الحاضر قوانين وآليات تنفيذ مناسبة لاتخاذ إجراءات ضد الأشخاص الذين يمولون الأعمال الإرهابية ضد دول أخرى أو مواطنيها أو يخططون لهذه الأعمال أو يرتكبونها.
    However, investigations alone would not suffice: the Organization must have the capability and willingness to take action against the perpetrators of such acts. UN ومع ذلك فإن التحقيقات وحدها لن تكون كافية: لذا يجب أن تتحلى المنظمة بالقدرة والرغبة لاتخاذ إجراءات ضد مرتكبي هذه الأعمال.
    Non-governmental organizations had also been reluctant to take action against staff unless there was a successful criminal prosecution. UN كما لم تبد المنظمات غير الحكومية استعدادا لاتخاذ إجراءات ضد الموظفين إلا إذا كان هناك ملاحقة جنائية ناجحة.
    This has left the Israeli military with the mistaken impression that it has the green light to take action against Palestinian civilians. UN ووفر هذا للجيش الإسرائيلي انطباعا خاطئا بأن لديه الضوء الأخضر لاتخاذ إجراءات ضد المدنيين الفلسطينيين.
    Condemning the recent terrorist attacks which have undermined peace and security in Somalia, and reiterating its willingness to take action against those whose behaviour threatens the peace, stability, or security of Somalia, UN وإذ يدين الهجمات الإرهابية الأخيرة التي قوضت السلام والأمن في الصومال، وإذ يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ إجراءات ضد كل من يهدد سلوكه السلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال،
    They reiterated their willingness to take action against those who undermined the peace and reconciliation process in Somalia. UN وكرر الأعضاء تأكيد استعدادهم لاتخاذ إجراءات ضد من يقوضون عملية السلام والمصالحة في الصومال.
    The members of the Council reiterated their willingness to take action against those whose behaviour threatened the peace, stability or security of Somalia. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد استعدادهم لاتخاذ إجراءات ضد الذين تشكل أعمالهم تهديدا للسلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال.
    Condemning the recent terrorist attacks which have undermined peace and security in Somalia, and reiterating its willingness to take action against those whose behaviour threatens the peace, stability, or security of Somalia, UN وإذ يدين الهجمات الإرهابية الأخيرة التي قوضت السلام والأمن في الصومال، وإذ يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ إجراءات ضد كل من يهدد سلوكه السلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال،
    Condemning the recent terrorist attacks which have undermined peace and security in Somalia, and reiterating its willingness to take action against those whose behaviour threatens the peace, stability or security of Somalia, UN وإذ يدين الهجمات الإرهابية الأخيرة التي قوضت السلام والأمن في الصومال، وإذ يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ إجراءات ضد كل من يهدد سلوكه السلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال،
    The Special Rapporteur wishes to stress that ideological differences that may exist within a society should not be used as a justification to incite hatred between races, religions and peoples, or to take action against persons expressing views contrary to the establishment. UN ويرغب المقرر الخاص في التشديد على أن الاختلافات اﻷيديولوجية التي قد تظل موجودة في مجتمع معين ينبغي ألا تُستخدم كمبرر للتحريض على الكراهية بين اﻷعراق واﻷديان والشعوب، أو لاتخاذ إجراءات ضد أشخاص يعربون عن آراء تخالف آراء السلطة.
    " 2. To emphasize the support of the Council for action against armed groups in the region, particularly the Lord's Resistance Army. UN " 2 - التشديد على دعم المجلس لاتخاذ إجراءات ضد الجماعات المسلحة في المنطقة، وبخاصة جيش الرب للمقاومة.
    The meeting of world leaders for action against hunger and poverty held at the United Nations yesterday was an encouraging renewal of the commitment of the international community to make the Millennium Development Goals a reality. UN وكان الاجتماع الذي عقده زعماء العالم أمس في الأمم المتحدة لاتخاذ إجراءات ضد الجوع والفقر تجديدا مشجعا لالتزام المجتمع الدولي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. To emphasize the support of the Security Council for action against armed groups in the region, particularly the Lord's Resistance Army. UN 2 - تأكيد دعم مجلس الأمن لاتخاذ إجراءات ضد الجماعات المسلحة العاملة في المنطقة، لا سيما جيش الرب للمقاومة.
    " 5. To emphasize the support of the Council for action against the Lord's Resistance Army. UN " 5 - التأكيد على تأييد المجلس لاتخاذ إجراءات ضد جيش الرب للمقاومة.
    5. To emphasise the support of the Council for action against the Lord's Resistance Army (LRA). UN 5 - التأكيد على تأييد المجلس لاتخاذ إجراءات ضد جيش الرب للمقاومة.
    By tightening up the Act governing Private Associations (Vereinsgesetz), the state's options for taking action against extremist associations of foreigners and foreign organizations have been increased and enhanced. UN وقد أدى تلافي جوانب القصور في القانون الناظم للروابط الخاصة، إلى زيادة وتعزيز الخيارات المتاحة أمام الدولة لاتخاذ إجراءات ضد الروابط المتطرفة للأجانب والمنظمات الأجنبية.
    In some cases this is due to a lack of legislative or administrative authority to take actions against persons or entities other than those flowing from a specific obligation under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN وفي بعض الحالات، يرجع هذا إلى نقص السلطة التشريعية أو الإدارية لاتخاذ إجراءات ضد الأشخاص أو الكيانات عدا تلك الناتجة عن التزام محدد بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus