"لاتخاذ إجراءات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • for action in
        
    • to take action in
        
    The Administration informed the Board that a proposal for action in this area was pending review and approval. UN وأخبرت اﻹدارة المجلس أن هناك اقتراحا مطروحا لاتخاذ إجراءات في هذا المجال، ينتظر الاستعراض والموافقة عليه.
    The Administration informed the Board that a proposal for action in this area was pending review and approval. UN وأخبرت الإدارة المجلس أن هناك اقتراحا مطروحا لاتخاذ إجراءات في هذا المجال، ينتظر الاستعراض والموافقة عليه.
    Following the mission, I would submit recommendations to the Council for action in that respect. UN وبعد انتهاء البعثة، سأقدم توصيات إلى المجلس لاتخاذ إجراءات في هذا الصدد.
    The Assembly is invited, in paragraphs 12 and 26 of the present report, to take action in the light of the conclusions drawn in sections II.F and III.E. UN والجمعية العامة مدعوة، في الفقرتين 12 و 26 من هذا التقرير، لاتخاذ إجراءات في ضوء الاستنتاجات المبينة في الفرعين
    At all of the meetings, literacy attracted special attention, and each of the regional outcome documents adopted at each meeting expressed a new resolve to take action in this area: UN وفي جميع الاجتماعات، اجتذب محو الأمية اهتماما خاصا، وأعربت كل من الوثائق الختامية الإقليمية التي اعتمدت في كل اجتماع عن تصميم جديد لاتخاذ إجراءات في هذا المجال:
    Since domestic legislation embodies the provisions of the international conventions on children's rights to which the Kingdom has acceded, it offers an appropriate framework for action in this field. UN ومما يعزز ذلك أن التشريع الوطني، الذي أدرجت فيه أحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الطفل التي انضمت إليها المملكة المغربية، يتيح إطاراً مناسباً لاتخاذ إجراءات في هذا الصدد.
    In addition, the report explores the role of industrial development in the context of the development agenda beyond 2015, making clear recommendations for action in that regard. UN ويستكشف التقرير بالإضافة إلى ذلك دور التنمية الصناعية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، ويقدم توصيات واضحة لاتخاذ إجراءات في هذا الصدد.
    Initiatives for action in regions affected or threatened by desertification and the effects of drought should come from the affected countries. UN وينبغي أن تصدر عن البلدان المتأثرة مبادرات لاتخاذ إجراءات في المناطق المتأثرة أو المهددة بالتصحر وبآثار الجفاف.
    The present report elaborates upon that issue in the specific context of industrial development cooperation and arrives at conclusions and recommendations for action in that regard. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على تلك القضية في السياق المحدد للتعاون الإنمائي الصناعي ويخلص إلى استنتاجات وتوصيات لاتخاذ إجراءات في هذا الصدد.
    The Steering Committee on Reform and Management and its subgroup on human resources management, chaired by the Deputy Secretary-General, have reviewed at length the various proposals for action in specific areas. UN وأجرت اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة، والفريق الفرعي المنبثق عنها المعني بإدارة الموارد البشرية، برئاسة نائب الأمين العام، استعراضا مفصلا لمختلف الاقتراحات المقدمة لاتخاذ إجراءات في مجالات محددة.
    Without such coordination mechanisms, it could also be difficult to identify a focal point to respond in a timely manner to a request or invitation from an international body for action in space-related areas. UN ذلك أنه بدون آليات تنسيق من ذلك القبيل قد يصعب أيضا تحديد همزة وصل تتولى الرد في الوقت المناسب على الطلبات أو الدعوات الواردة من هيئات دولية لاتخاذ إجراءات في المجالات المتعلقة بالفضاء.
    The plan, in addition to objectives, goals and recommendations for action in the field of population and development, includes several regional and subregional activities to be undertaken to facilitate the achievements of national objectives. UN وتشمل هذه الخطة، باﻹضافة الى أهداف وغايات وتوصيات لاتخاذ إجراءات في ميدان السكان والتنمية، عدة أنشطة إقليمية ودون إقليمية يضطلع بها لتيسير تحقيق اﻷهداف الوطنية.
    This has provided important lessons for the future and reinforced the Regulations as the basis for action in the face of any future global public health outbreaks. UN وقد وفر ذلك دروسا هامة للمستقبل، وعزز اللوائح الصحية الدولية بوصفها الأساس لاتخاذ إجراءات في مواجهة أي انتشار مستقبلي للأمراض التي تهدد الصحة العامة على النطاق العالمي.
    VI. Recommendations for action in the context of the Basel Convention on the legal aspects of the full and partial dismantling of ships UN سادساً - توصيات لاتخاذ إجراءات في سياق اتفاقية بازل بشأن الجوانب القانونية لتفكيك السفن كلياً وجزئياً
    Ageing and people with disabilities 160. The Madrid International Plan of Action on Ageing, adopted by the Second World Assembly on Ageing in April 2002, formulated objectives and recommendations for action in three priority areas: older persons and development; advancing health and well-being into old age; and ensuring an enabling and supportive environment for older people. UN 160 - تولت خطة عمل مدريد الدولية بشأن الشيخوخة المعتمدة في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة في نيسان/أبريل 2002، صياغة أهداف وتوصيات لاتخاذ إجراءات في ثلاثة من مجالات الأولوية: المسنون والتنمية، وتعزيز الصحة والرفاه مع التقدم في السن وكفالة بيئة تمكين ودعم لكبار السن.
    (c) With regard to the strengthening of the capabilities of the defence and security forces of Mali, the Ministers and heads of delegations emphasized the urgent need for action in that respect to enable the forces not only to defend the integrity of Malian territory but also to participate in the regional and international effort to combat terrorism; UN (ج) فيما يتعلق بتعزيز قدرات قوات الدفاع والأمن المالية، أكد الوزراء ورؤساء الوفود الحاجة الماسة لاتخاذ إجراءات في هذا الصدد من أجل تمكين القوات، ليس فقط من الدفاع عن سلامة الأراضي المالية، بل أيضا من المشاركة في الجهود الإقليمية والدولية لمكافحة الإرهاب؛
    52. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) convened a high-level conference on strengthening cooperation in South-East Europe (Paris, 4 and 5 April 2002) and presented a strategy paper for action in South-East Europe. UN 52 - عقدت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) مؤتمرا رفيع المستوى لتعزيز التعاون في جنوب شرق أوروبا (باريس، في 4 و 5 نيسان/أبريل 2002)، وقدمت ورقة استراتيجية لاتخاذ إجراءات في جنوب شرق أوروبا.
    Regarding the conclusion that UNDP needs to move from a generalized approach to a context- and thematic-specific approach in addressing cross-cutting issues such as capacity development and gender (conclusion 5), UNDP management is analyzing this closely for action in the next Strategic Plan cycle, alongside conclusions from other evaluations. UN 23 - وفيما يتعلق بالاستنتاج القائل إن البرنامج الإنمائي بحاجة إلى التحول من النهج العام إلى نهج يقوم على السياق والمواضيع في معالجة المسائل الشاملة، مثل تنمية القدرات والجنسانية (الاستنتاج 5)، تقوم إدارة البرنامج الإنمائي بتحليل ذلك بشكل وثيق لاتخاذ إجراءات في الدورة القادمة للخطة الاستراتيجية، بالإضافة إلى الاستنتاجات الواردة في تقييمات أخرى.
    :: Our human trafficking initiative has trained leaders in the United States to take action in their communities, involving more than 2,000 women. UN :: دربت مبادرة الاتجار بالبشر التي قدمناها قياديات في الولايات المتحدة لاتخاذ إجراءات في مجتمعاتهن المحلية، شملت أكثر من 000 2 امرأة.
    The Assembly is invited, in paragraphs 13 and 25 of the present report, to take action in the light of the conclusions drawn in sections II.G and III.F. UN والجمعية العامة مدعوة، في الفقرتين 13 و 25 من هذا التقرير، لاتخاذ إجراءات في ضوء الاستنتاجات المبينة في الفرعين ثانيا - زاي وثالثا - واو.
    Despite clear guidelines established by the Ministry of the Interior, there are signs of a growing unwillingness on the part of some police officers to take action in such cases. UN وبالرغم من المبادئ التوجيهية الواضحة التي وضعتها وزارة الداخلية، فإن هناك دلائل على تزايد عدم الرغبة من جانب بعض أفراد الشرطة لاتخاذ إجراءات في هذه الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus