"لاتخاذ إجراء بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to take action on
        
    • for action on
        
    • to act on
        
    • take action on the
        
    • for further action on
        
    • for taking forward such action on
        
    The Council will be called upon to take action on the application of Kenya for full membership in the Subcommittee. UN سيدعى المجلس لاتخاذ إجراء بشأن طلب كينيا الحصول على عضوية كاملة في اللجنة الفرعية.
    The Council will be called upon to take action on the application of Nigeria for full membership in the Subcommittee. UN سيُدعى المجلس لاتخاذ إجراء بشأن طلب نيجيريا الحصول على عضوية كاملة في اللجنة الفرعية.
    I think the time has come to take action on this proposal and I should like to appeal to you, Mr. President, to do everything required to steer the Conference towards a decision in the course of this session. UN وأعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراء بشأن هذا المقترح، وأود أن أناشدكم أيها السيد الرئيس أن تفعلوا كل ما هو مطلوب في سبيل توجيه المؤتمر صوب اتخاذ قرار في هذا الشأن أثناء الدورة الراهنة.
    The investigating authority should report the outcome of the investigation directly to the legislative body of the respective organization for action on the matter. UN وينبغي لسلطة التحقيق أن تبلغ نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية لاتخاذ إجراء بشأن المسألة.
    The investigating authority should report the outcome of the investigation directly to the legislative body of the respective organization for action on the matter. UN وينبغي لسلطة التحقيق أن تبلغ نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية لاتخاذ إجراء بشأن المسألة.
    The Commission and the Council should appeal to United Nations bodies to act on the Commission's findings and the Council should submit recommendations to the General Assembly regarding the judicial follow-up of crimes. UN وينبغي أن تناشد اللجنة والمجلس هيئات الأمم المتحدة لاتخاذ إجراء بشأن نتائج اللجنة وينبغي أن يقدم المجلس توصيات إلى الجمعية العامة بشأن المتابعة القضائية للجرائم.
    23. The CHAIRMAN said he took it that the Committee was ready to take action on draft resolution A/C.4/49/L.22, as orally revised. UN ٢٣ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة مستعدة لاتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.4/49/L.22 بصيغته المنقحة شفويا.
    Second Committee The Second Committee will hold its 37th meeting on Thursday, 11 December 2003 at 10 a.m. in Conference Room 2, to take action on all draft resolutions. UN اللجنة الثانية ستعقد اللجنة الثانية جلستها 37 يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، على الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 2، لاتخاذ إجراء بشأن جميع مشاريع القرارات.
    The Council therefore proceeded to the Security Council Chamber to take action on the Arab draft resolution but eventually a decision was taken to postpone action. UN بعد ذلك انتقل أعضاء مجلس الأمن إلى قاعة المجلس لاتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار العربي، غير أنهم قرروا في نهاية المطاف إرجاء اتخاذ أي إجراء.
    86. The Chairman said the Committee would proceed to take action on draft resolution A/C.3/57/L.30. UN 86 - الرئيس: قال إن اللجنة سوف تنتقل لاتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/57/L.30.
    At the end of the session, however, the Committee is prepared to take action on draft resolutions at any given meeting, provided the members have been notified 24 hours in advance. UN إلا أنه، في نهاية الدورة، تكون اللجنة مستعدة لاتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات في أي جلسة، شريطة إشعار الأعضاء قبل الجلسة بـ 24 ساعة.
    He noted that his delegation would have been prepared to take action on draft resolution A/C.5/57/L.29. UN وقال إن وفده مستعد لاتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.5/57/L.29.
    The Conference resumed its consideration of agenda item 10 to take action on draft resolution A/CONF.177/L.9. UN استأنف المؤتمر النظر في البند ١٠ من جدول اﻷعمال لاتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/CONF.177/L.9.
    Capacity-building and resource mobilization were preconditions for action on IUU in many cases. UN وأشير إلى أن بناء القدرات وحشد الموارد هي شروط سابقة لاتخاذ إجراء بشأن صيد اﻷسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلﱠغ عنه في كثير من الحالات.
    The leadership shown by all of these Member States bodes very well for the ability of the body to reach a consensus for action on this critical issue. UN إن ما أبدته كل هذه الدول الأعضاء من قيادة يبشر بالخير على قدرة الهيئة على التوصل إلى توافق آراء بالنسبة لاتخاذ إجراء بشأن هذه المسألة الحاسمة.
    There was also a need for action on the substantial unencumbered balance reportedly remaining in the United Nations Protection Force (UNPROFOR) account. UN وهناك حاجة أيضا لاتخاذ إجراء بشأن الرصيد الكبير غير المرتبط به الذي ذُكر أنه لا يزال متبقيا في حساب قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    But getting to that point will require a collective decision by members of this body that the limits of rhetoric and procedural manoeuvre have already been explored, and that now it is time for us to act on issues ripe for real negotiations here. UN ولكن الوصول إلى تلك الغاية سيتطلب قراراً جماعياً من أعضاء هذه الهيئة ينص على أن حدود البلاغة والمناورة اﻹجرائية قد استكشفت من قبل، وأن الوقت قد حان اﻵن لاتخاذ إجراء بشأن القضايا التي آن اﻷوان ﻹجراء مفاوضات حقيقية بشأنها هنا.
    Within Liberia, the Panel has focused on determining whether the Government of Liberia is willing and able to act on the assets freeze. UN وركز الفريق اهتمامه داخل ليبريا على تحديد ما إذا كانت حكومة ليبريا على استعداد لاتخاذ إجراء بشأن تجميد الأصول وما إذا كانت قادرة على ذلك.
    UN-Habitat, in liaison with the United Nations Office at Nairobi, will consult with the Headquarters for further action on this matter. UN وسوف يقوم موئل الأمم المتحدة بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بالتشاور مع المقر لاتخاذ إجراء بشأن هذه المسألة.
    His purpose today was to outline the New Agenda Coalition's proposals for taking forward such action on nuclear disarmament. UN وقال إن هدفه اليوم هو تلخيص اقتراحات تحالف البرنامج الجديد لاتخاذ إجراء بشأن نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus