The Committee has confirmed the need for specific measures to empower rural women to overcome those constraints. | UN | لذلك أكدت اللجنة على الحاجة لاتخاذ تدابير محددة لتمكين المرأة الريفية من تذليل تلك الصعوبات. |
It is time for specific measures to be taken so we may have a comprehensive debate based on the positions of the various regional groups. | UN | وقد حان الوقت لاتخاذ تدابير محددة لإجراء مناقشة شاملة تستند إلى مواقف مختلف المجموعات الإقليمية. |
They provide proposals for specific measures to address the needs of subgroups such as young people with disabilities, rural and urban youth and young women. | UN | وهي تقدم مقترحات لاتخاذ تدابير محددة لتلبية احتياجات فئات فرعية مثل الشبان المعوقين وشباب الريف وشباب الحضر والشابات. |
That target, which was also incorporated into the Millennium Development Goal on environment, has not been achieved, but many States that have been inspired by it to take specific measures to protect biodiversity. | UN | تلك الغاية، التي أُدرجت أيضا في الهدف المتعلق بالبيئة من الأهداف الإنمائية للألفية، لم تحقق ولكن دول كثيرة استلهمتها لاتخاذ تدابير محددة لحماية التنوع البيئي. |
2. Welcomes the decision of the International Olympic Committee to mobilize international sports organizations and the National Olympic Committees of the Member States to undertake concrete actions at the local, national, regional and world levels to promote and strengthen a culture of peace and harmony based on the spirit of the Olympic Truce; | UN | 2 - ترحب بقرار اللجنة الأوليمبية الدولية تعبئة المنظمات الرياضية الدولية واللجان الأوليمبية الوطنية للدول الأعضاء لاتخاذ تدابير محددة على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي للترويج لثقافة السلام والوئام القائمة على روح الهدنة الأوليمبية وتعزيزها؛ |
For companies that have huge gaps in hiring, assignment and promotion between men and women, advice for concrete measures such as clarifying standards for hiring and promotion as well as advice for analyzing and defining problems are also provided to improve the situation. | UN | وفيما يتعلق بالشركات التي توجد فيها ثغرات ضخمة في الاستخدام والتكليف والترقية بين الرجل والمرأة، تقدم أيضا نصائح لاتخاذ تدابير محددة من قبيل توضيح معايير الاستخدام والترقية ونصائح فيما يتعلق بتحليل المشاكل وتحديدها بغية تحسين الحالة. |
They provide proposals for specific measures to address the needs of such subgroups as young people with disabilities, rural and urban youth, and young women. | UN | وهي تقدم مقترحات لاتخاذ تدابير محددة لتلبية احتياجات فئات فرعية مثل الشبان المعوقين وشباب الريف وشباب الحضر والشابات. |
They provide proposals for specific measures to address the needs of such subgroups as young people with disabilities, rural and urban youth, and young women. | UN | وهي تقدم مقترحات لاتخاذ تدابير محددة لتلبية احتياجات فئات فرعية مثل الشبان المعوقين وشباب الريف وشباب الحضر والشابات. |
They provide proposals for specific measures to address the needs of such subgroups as young people with disabilities, rural and urban youth, and young women. | UN | وتقدم مقترحات لاتخاذ تدابير محددة لتلبية احتياجات مجموعات فرعية مثل الشبان المعوقين وشباب الريف والحضر والشابات. |
They provide proposals for specific measures to address the needs of such subgroups as young people with disabilities, rural and urban youth, and young women. | UN | وهي تقدم مقترحات لاتخاذ تدابير محددة لتلبية احتياجات فئات فرعية مثل الشبان المعوقين وشباب الريف وشباب الحضر والشابات. |
Fortunately, in the past two decades, many lessons have been learned, especially by environmentalists, on how to convert a growing public concern for the state of the Earth into effective support for specific measures to address concrete problems. | UN | ولحسن الحظ أمكن، خلال العقدين الماضيين، تعلم الكثير من الدروس، وخاصة بالنسبة لخبراء البيئة، عن كيفية تحويل قلق الجمهور المتزايد بشأن حالة اﻷرض إلى دعم إيجابي لاتخاذ تدابير محددة للتصدي لمشكلات معينة. |
In addition, there was an urgent need for specific measures to enhance the safety and security of United Nations and associated personnel in the field. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك حاجة ملحة لاتخاذ تدابير محددة لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان. |
The high-level meeting of the General Assembly to be held in September 2010 would provide an opportunity for specific measures to be taken to help countries lagging behind the most to attain their development goals. | UN | ومن شأن الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي سيُعقد في أيلول/سبتمبر 2010 أن يتيح فرصة لاتخاذ تدابير محددة لمساعدة البلدان الأكثر تخلفا على بلوغ أهدافها الإنمائية. |
133. New Zealand had allocated NZ$ 8.45 million over a three-year period since 1994 for specific measures targeted at improving energy efficiency. | UN | 133 - خصصت نيوزيلندا مبلغ 8.45 مليون دولار نيوزيلندي لفترة ثلاث سنوات منذ عام 1994 لاتخاذ تدابير محددة تهدف إلى تحسين كفاية الطاقة. |
71. Given the disparate and differentiated impact that violence has on women and on different groups of women, there is a need for specific measures of redress in order to meet their specific needs and priorities. | UN | 71 - ونظرا للتأثير المتفاوت والمتمايز الذي يلحقه العنف بالمرأة وبمختلف فئات النساء، ثمة حاجة لاتخاذ تدابير محددة للانتصاف من أجل تلبية احتياجاتهن وأولوياتهن المحددة. |
She also reviewed her previous call to Member States to exert pressure on all parties to the conflict to take specific measures to enhance humanitarian access and to alleviate the humanitarian situation. | UN | وكررت المنسقة الخاصة أيضا دعوتها السابقة الموجَّهة إلى الدول الأعضاء من أجل ممارسة الضغط على جميع أطراف النزاع لاتخاذ تدابير محددة من أجل تعزيز سبل إيصال المساعدات الإنسانية والتخفيف من حدة الحالة الإنسانية. |
9. Calls upon special rapporteurs, special representatives and working groups of the Commission on Human Rights to continue to give special attention to questions relating to the effective protection of human rights in the administration of justice and to provide, wherever appropriate, specific recommendations in this regard, including proposals for concrete measures of advisory services and technical assistance; | UN | ٩ - تدعو المقررين الخاصين، والممثلين الخاصين، واﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان، إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالحماية الفعﱠالة لحقوق اﻹنسان لدى إقامة العدل، وأن تقدم عند الاقتضاء توصيات محددة في هذا الصدد، بما في ذلك مقترحات لاتخاذ تدابير محددة في مجال الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛ |
In this regard, concerned Member States have established an open-ended group of interested States in practical disarmament measures that, with the technical and substantive assistance of the Department, provides political and financial support to concrete measures of practical disarmament. | UN | وفي هذا الصدد أنشأت الدول المهتمة مجموعة مفتوحة باب العضوية من الدول المهتمة بتدابير نزع السلاح العملية لتقوم، بمساعدة تقنية وفنية من اﻹدارة، بتقديم الدعم السياسي والمالي لاتخاذ تدابير محددة لنزع السلاح بصورة عملية. |