"لاتخاذ قرارات مستنيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to make informed decisions
        
    • for informed decision-making
        
    • for informed decisions
        
    • to make well-informed decisions
        
    • taking informed decisions
        
    • for making informed decisions
        
    • to take an informed decision
        
    • inform decisions
        
    The more the maritime administrations in PICs know about the risks associated with operating in the maritime environment, the better placed they are to make informed decisions concerning the safety of those in their care. UN وبقدر ما تزداد معرفة الإدارات البحرية في بلدان جزر المحيط الهادئ بالمخاطر المرتبطة بالعمل في البيئة البحرية، بقدر ما تكون في موضع أفضل لاتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بسلامة من تتولى رعايتهم.
    This tool empowers communities to learn more about the harmful effect of FGM which gives them an opportunity to make informed decisions about the practice. UN وهذه الأداة تمكن المجتمعات المحلية من معرفة المزيد عن الآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى مما يتيح لها الفرصة لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن هذه الممارسة.
    The Committee considers that an estimate of future operating costs is an essential input for informed decision-making on the Secretary-General's proposals for the implementation of ERP. UN وترى اللجنة أن تقدير تكاليف التشغيل في المستقبل هو رافد أساسي لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن اقتراحات الأمين العام المتعلقة بتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Independent analytical work was said to be critical for informed decision-making in this regard. UN وقيل إن الأنشطة التحليلية المستقلة تكتسي أهمية حاسمة لاتخاذ قرارات مستنيرة في هذا الصدد.
    The aim of the meeting was to lay the basis for informed decisions at the sixth session of the Forum, and provided an opportunity to further explore some of the concepts and ideas contained in the Chairman's draft text that was the result of the fifth session of the Forum. UN وكان الهدف المتوخى من الاجتماع هو إرساء أساس لاتخاذ قرارات مستنيرة خلال الدورة السادسة للمنتدى، وكان فرصة لمواصلة بحث بعض المفاهيم والأفكار الواردة في مشروع النص المقدم من الرئيس الذي كان ثمرة الدورة الخامسة للمنتدى.
    This has the potential of not providing Member States with the full information necessary for them to make well-informed decisions. UN ويمكن أن ينجم عن ذلك عدم تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات الكاملة اللازمة لاتخاذ قرارات مستنيرة.
    6.3 Parties are satisfied with improved conditions for taking informed decisions at the level of the COP and its subsidiary bodies. UN 6-3 إعراب الأطراف عن ارتياحها لتحسن الشروط اللازمة لاتخاذ قرارات مستنيرة على مستوى مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    It would provide States Parties a better basis for making informed decisions. UN ومن شأنه أن يزوِّد الدول الأطراف بأساس أفضل لاتخاذ قرارات مستنيرة.
    That practice allowed audit issues to be raised and corrective action taken by management in a timelier manner, which provided the Committee with a better basis upon which to make informed decisions. UN فقد أتاحت هذه الممارسة إثارة مسائل مراجعة الحسابات واتخاذ الإجراءات التصحيحية من قبل الإدارة في وقت أنسب، مما وفر للجنة أساسا أفضل لاتخاذ قرارات مستنيرة.
    :: Provide opportunities for young people to obtain the knowledge and life skills they need to make informed decisions about their sexual and reproductive health, including through the provision of sexuality education in schools UN :: إتاحة الفرص للشباب للحصول على المعارف والمهارات الحياتية التي يحتاجونها لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن صحتهم الجنسية والإنجابية، بسبل منها تدريس التربية الجنسية في المدارس؛
    One delegation requested an examination by the United Nations system and agencies of actual costs of protecting field staff as this information was necessary to make informed decisions. UN وطلب أحد الوفود أن تنظر منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها في التكاليف الفعلية لحماية الموظفين الميدانيين حيث إن هذه المعلومات ضرورية لاتخاذ قرارات مستنيرة.
    73. In keeping with the Convention, States must adopt legislation that recognizes the legal capacity of persons with disabilities and must ensure that, where required, they are provided with the support needed to make informed decisions. UN 73 - وتمشيا مع أحكام الاتفاقية يجب على الدول أن تعتمد تشريعات تقرّ بالأهلية القانونية لهؤلاء الأشخاص، وأن تكفل تزويدهم، عند الحاجة، بالدعم اللازم لاتخاذ قرارات مستنيرة.
    69. The Committee viewed the revised format of the proposed programme budget as representing progress towards the development of the shorter and more strategic presentation mandated by the General Assembly, while providing Member States with adequate information to make informed decisions. UN 69 - واعتبرت اللجنة أن الشكل المنقح للميزانية البرنامجية المقترحة يمثل تقدما باتجاه عرض الميزانية بشكل أقصر وأكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي على النحو الذي أمرت به الجمعية العامة، مع تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات الكافية لاتخاذ قرارات مستنيرة.
    69. The Committee viewed the revised format of the proposed programme budget as representing progress towards the development of the shorter and more strategic presentation mandated by the General Assembly, while providing Member States with adequate information to make informed decisions. UN 69 - واعتبرت اللجنة أن الشكل المنقح للميزانية البرنامجية المقترحة يمثل تقدما باتجاه عرض الميزانية بشكل أقصر وأكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي على النحو الذي أمرت به الجمعية العامة، مع تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات الكافية لاتخاذ قرارات مستنيرة.
    Multiple instruments must be used for informed decision-making UN ويجب استخدام أدوات متعددة لاتخاذ قرارات مستنيرة
    I am confident this report offers a solid basis for informed decision-making by all stakeholders. UN أنا على ثقة بأن هذا التقرير يوفر أساسا متينا لاتخاذ قرارات مستنيرة من قبل جميع الأطراف المعنية.
    Objective of the Organization: To increase awareness and deepen understanding among authorities, the scientific community and civil society with regard to levels of ionizing radiation and the related health and environmental effects as a sound basis for informed decision-making on radiation-related issues UN هدف المنظمة: زيادة الوعي وتعميق التفاهم بين السلطات، والمجتمع العلمي والمجتمع المدني فيما يتعلق بمستويات الإشعاع المؤين وما يترتب عليه من آثار صحية وبيئية ذات صلة، بوصف ذلك أساسا سليما لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل المتصلة بالإشعاع
    The Advisory Committee considers that an estimate of future operating costs is an essential input for informed decision-making on the Secretary-General’s proposals for the implementation of ERP. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تقدير تكاليف التشغيل في المستقبل هو من المدخلات الأساسية اللازمة لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن اقتراحات الأمين العام المتعلقة بتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Adapt the work of institutions of higher education towards Education for Sustainable Development (ESD) objectives and national science, technology, engineering and innovations systems to respond to the exigencies of the climate change agenda, while increasing local, national, and regional capacities for informed decisions about climate change UN :: تكييف عمل مؤسسات التعليم العالي لمواكبة الأهداف المتصلة بالتعليم من أجل التنمية المستدامة وكذلك النظم الوطنية للعلوم والتكنولوجيا والهندسة والابتكارات بغية التصدي لمتطلبات جدول أعمال تغير المناخ، مع تعزيز القدرات المحلية والوطنية والإقليمية في الوقت ذاته لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن تغير المناخ
    The goal of the establishment of the Scheduling Office is to allow the Secretary-General to make well-informed decisions regarding the use of his time and to ensure that he receives the talking points, briefing materials and operational support he needs to make the most of his meetings and other activities. UN والهدف من إنشاء مكتب جدولة المواعيد هو إتاحة الفرصة للأمين العام لاتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق باستخدام الوقت المتاح له وكفالة أن يحصل على نقاط الحديث ومواد الإحاطة والدعم التنفيذي التي يحتاجها للاستفادة إلى أقصى حد ممكن من اجتماعاته ومن الأنشطة الأخرى.
    Parties are satisfied with improved conditions for taking informed decisions at the level of the COP and its subsidiary bodies. UN 6-3 إعراب الأطراف عن ارتياحها لتحسن الشروط اللازمة لاتخاذ قرارات مستنيرة على مستوى مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    53. Mr. Scanlon (United States of America) commended ICSC, and all those with a stake in the common system, for their contributions to the 2008 global staff survey, which would provide valuable data for making informed decisions. UN 53 - السيد سكانلون (الولايات المتحدة الأمريكية): أثنى على لجنة الخدمة المدنية الدولية، وعلى جميع أصحاب المصلحة في النظام الموحد، لمساهماتهم في الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين التي أجريت في عام 2008، والتي من شأنها توفير بيانات قيمة لاتخاذ قرارات مستنيرة.
    In order for such agreements to be considered valid, especially when they affect indigenous lands and territories, the indigenous peoples concerned must have access to all the information they need to take an informed decision. UN ولكي تُعتبر هذه الاتفاقات سليمة، وبخاصة عندما تؤثر في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها، ينبغي أن تتوفر للشعوب الأصلية المعنية جميع المعلومات التي تحتاجها لاتخاذ قرارات مستنيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus