He gave the example that the only original of the Dayton Agreement held in Sarajevo was lost. | UN | وذكر على سبيل المثال أن الوثيقة الأصلية الوحيدة لاتفاق دايتون المحفوظة في سراييفو قد فقدت. |
With regard to Bosnia and Herzegovina, Serbia is a guarantor of the Dayton Agreement. | UN | وفيما يتعلق بالبوسنة والهرسك، فإن صربيا ضامن لاتفاق دايتون. |
The rights to return and to choice of residence, guaranteed in annex 7 to the Dayton Agreement, were only beginning to be tested. | UN | وكان الحق في العودة والحق في اختيار مكان الاقامة المكفولان في المرفق ٧ لاتفاق دايتون في بداية التجربة فقط. |
All efforts must be taken to achieve this goal, and thereby fully implement annex 7 to the Dayton Agreement. | UN | ويجب بذل قصارى الجهود لبلوغ هذا الهدف، ومن ثم تنفيذ المرفق ٧ لاتفاق دايتون بالكامل. |
But civilian implementation of the Dayton Accord has been disappointing in many respects, particularly with respect to war crimes. | UN | إلا أن التنفيذ المدني لاتفاق دايتون كان مخيبا لﻵمال في جوانب عديدة، لا سيما بالنسبة لجرائم الحرب. |
Nevertheless, this provision has been maintained in violation of the Dayton Agreement, which incorporates the European Convention. | UN | ومع ذلك، تم اﻹبقاء على هذا الحكم، ويعد هذا خرقاً لاتفاق دايتون الذي يعتمد أحكام الاتفاقية اﻷوروبية. |
He is bound by respect for the principles of legality and equity, as explicitly stated in Annex 2, Article V of the Dayton Agreement. | UN | فهو ملزم باحترام مبدأي الشرعية والمساواة، مثلما تنص صراحة المادة الخامسة من المرفق ٢ لاتفاق دايتون. |
A subsequent series of meetings is also planned in order to promote the implementation of the various specific sections of the Dayton Agreement. | UN | ويزمع أيضا عقد سلسلة أخرى من الاجتماعات لتيسير المضي قدما في تنفيذ اﻷجزاء المختلفة العديدة لاتفاق دايتون. |
Due to the recent war in BiH and in accordance with the Dayton Agreement, particular attention has been given to legislation concerning the rights to property, return to the former place of residence, education, employment and social welfare. | UN | ونظراً للحرب القريبة العهد، ووفقاً لاتفاق دايتون للسلام، يولى اهتمام خاص للقوانين المتعلقة بالحق في الملكية والحق في العودة إلى مقر الإقامة السابق، والحق في التعليم والعمل والرفاه الاجتماعي. |
I fully concur with the view that such training would have a significant positive effect on key areas of the civilian implementation of the Dayton Agreement. | UN | واتفق تماما مع وجهة النظر القائلة بأن هذا التدريب سيكون له أثر إيجابي هام على مجالات رئيسية للتنفيذ المدني لاتفاق دايتون. |
13. The way in which the constitutional order created following the Dayton Agreement now operates prevents the State from exercising executive authority so as to harmonize structures and ensure adherence to human rights standards. | UN | ١٣ - وتحول الطريقة التي يطبق بها اﻵن النظام الدستوري الذي وضع وفقا لاتفاق دايتون دون ممارسة الدولة للسلطة التنفيذية من أجل المواءمة بين الهياكل وكفالة الالتزام بمعايير حقوق اﻹنسان. |
Returns of minorities will be central to full implementation of the Dayton Agreement. | UN | ٤١- وستكون عمليات عودة اﻷقليات أساسية للتنفيذ الكامل لاتفاق دايتون. |
37. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) continued its efforts to implement annex 7 of the Dayton Agreement. | UN | ٧٣ - واصلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين جهودها في تنفيذ المرفق ٧ لاتفاق دايتون. |
29. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has continued its efforts to implement Annex 7 of the Dayton Agreement. | UN | ٢٩ - واصلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين جهودها لتنفيذ المرفق ٧ لاتفاق دايتون. |
– the Dayton Agreement for Bosnia and Herzegovina to be implemented in full; | UN | - التنفيذ الكامل لاتفاق دايتون بشأن البوسنة والهرسك؛ |
– the Dayton Agreement for Bosnia and Herzegovina must be implemented in full; | UN | - وجوب التنفيذ الكامل لاتفاق دايتون بشأن البوسنة والهرسك؛ |
“Kuwait lauds international efforts to implement fully the Dayton Agreement, which aims at achieving security and stability in Bosnia and Herzegovina and upholding international legitimacy at this stage. | UN | " كما تشيد الكويت بالجهود المبذولة لضمان التنفيذ الكامل لاتفاق دايتون الهادف إلى تحقيق اﻷمن والاستقرار في البوسنة والهرسك وتعزيز الشرعية الدولية في هذه المرحلة. |
The Federal Republic of Yugoslavia has not only defied the orders of the Tribunal, but has failed to ensure the Republika Srpska's compliance with the Dayton Agreement by the execution of arrest warrants issued for more than 40 indictees in its territory. | UN | ولم تكتف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بعدم الانصياع ﻷوامر المحكمة، بل لم تكفل امتثال جمهورية صربسكا لاتفاق دايتون بتنفيذ أوامر القبض التي صدرت بحق أكثر من ٤٠ متهما في أراضيها. |
While the military aspects of the Dayton Agreement are almost fully in place, much remains to be done for the civilian aspects, despite the recent moderate progress. | UN | وفي حين أن الجوانب العسكرية لاتفاق دايتون قد استكملت تقريبا، فلا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به في الجوانب المدنية على الرغم من التقدم المتواضع الذي أحرز مؤخرا. |
For this reason, the Czech Republic wholeheartedly supports an extended mandate for the High Representative with a view to effective and expedited implementation of the civilian aspects of the Dayton Agreement. | UN | ولهذا السبب تؤيد الجمهورية التشيكية تأييدا كاملا تمديد ولاية الممثل السامي بغية ضمان فاعلية تنفيذ الجوانب المدنية لاتفاق دايتون والتعجيل بهذا التنفيذ. |
Enclosure Progress Report on the Implementation of Article II of Annex 1-B of the Dayton Accord | UN | تقريـر مرحلـي عـن تنفيـذ المــادة الثانيـة مـن المرفــق اﻷول - باء لاتفاق دايتون |
It remains crucial that Bosnia and Herzegovina political leaders fully comply with the Dayton Peace Agreement avoiding any rhetoric or action that would threaten or violate the Peace Agreement. | UN | ولا تزال هناك أهمية كبيرة لقيام الزعماء السياسيين في البوسنة والهرسك بالامتثال التام لاتفاق دايتون للسلام مع تجنب إتيان أي كلام أو فعل قد يهدد أو ينتهك ذكر الاتفاق. |
All parties must comply fully with the Dayton Peace Agreement. | UN | وعلى الأطراف كافة أن تمتثل بصورة كاملة لاتفاق دايتون للسلام. |