"لاتفاق وقف أعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Agreement on Cessation of
        
    No serious violations of the Agreement on Cessation of Hostilities UN :: عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف أعمال القتال
    He underlined, however, that demarcation would be inconceivable until Eritrea had fully complied with the Agreement on Cessation of Hostilities, including the restoration of the integrity of the Temporary Security Zone. UN إلا أنه شدد على أن ترسيم الحـدود لا يمكن تصور حدوثه إلا بعـد امتـثـال إريتريا بشكل كامل لاتفاق وقف أعمال القتـال، بما يشمـل استعادة سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    3. In accordance with the Agreement on Cessation of Hostilities, the security arrangements are to remain in effect until delimitation and demarcation are completed. UN 3 - ووفقا لاتفاق وقف أعمال القتال، ستبقى الترتيبات الأمنية قائمة إلى أن تتم عملية تعيين وترسيم الحدود.
    2.1.1 No serious violations of the Agreement on Cessation of Hostilities UN 2-1-1 عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف أعمال القتال
    (g) Chair the Military Coordination Commission to be established by the United Nations and the Organization of African Unity in accordance with the Agreement on Cessation of Hostilities; UN (ز) رئاسة لجنة التنسيق العسكرية التي ستنشئها الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية وفقا لاتفاق وقف أعمال القتال؛
    The establishment of the Military Coordination Commission in accordance with the Agreement on Cessation of Hostilities, and the logistical support given to OAU observers by UNMEE, made it possible for both organizations to pool their efforts in order to resolve military problems on the ground and to create favourable conditions to bring the political process to a successful conclusion. UN وقد جعل إقامة لجنة التنسيق العسكرية وفقا لاتفاق وقف أعمال القتال، والدعم السوقي المقدم لمراقبي منظمة الوحدة الأفريقية من قبل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، في إمكان كلتا المنظمتين تجميع جهودهما من أجل حل المشاكل العسكرية على أرض الواقع وتهيئة أوضاع مواتية لتكليل العملية السياسية بالنجاح.
    47. The military occupation by Eritrea of the Temporary Security Zone and the restrictions it has imposed on UNMEE are a violation of the Agreement on Cessation of Hostilities and have undermined the very basis of the Mission's mandate. UN 47 - يشكل احتلال إريتريا العسكري للمنطقة الأمنية المؤقتة والقيود التي ترفضها إريتريا على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا انتهاكا لاتفاق وقف أعمال القتال، كما أن ذلك كله يقوض جوهر الأساس الذي تستند إليه ولاية البعثة.
    The tasks of the peacekeepers include the monitoring of the ceasefire, verification of the redeployment of Ethiopian and Eritrean troops, establishment of mine and unexploded ordnance clearance operations, and monitoring of a Temporary Security Zone between the two countries in accordance with the Agreement on Cessation of Hostilities signed at Algiers on 18 June 2000. UN وتشمل مهام أفراد حفظ السلام مراقبة وقف إطلاق النار، والتحقق من إعادة نشر القوات الإثيوبية والإريترية، وإنشاء عمليات لإزالة الألغام والذخيرة غير المتفجرة، ومراقبة المنطقة الأمنية المؤقتة بين البلدين، وذلك وفقا لاتفاق وقف أعمال القتال، الموقَّع في الجزائر في 18 حزيران/يونيه 2000.
    On instructions from my Government, I am attaching herewith addendum 3 to the Agreement on Cessation of Hostilities, which was signed by the parties on the 14th day of April 2007 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أرفق طيا الإضافة 3 لاتفاق وقف أعمال القتال، الموقعة من الطرفين يوم 14 نيسان/أبريل 2007 (انظر المرفق).
    2.1.1 No serious violations of the Agreement on Cessation of Hostilities (zero in 2005/06; zero in 2006/07; zero in 2007/08) UN 2-1-1 عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف أعمال القتال (عدم حدوث أي انتهاكات في الفترة 2005/2006؛ وعدم حدوث أي انتهاكات في الفترة 2006/2007؛ وعدم حدوث أي انتهاكات في الفترة 2007/2008)
    This major development, an outgrowth of the Agreement on Cessation of Hostilities signed at Algiers on 18 June 2000, is the result of intense efforts on the part of the President of the Republic under the mandate which the Conference of OAU Heads of State and Government renewed at its thirty-sixth ordinary session held in Lomé from 10 to 12 July 2000. UN وهذا التطور المهم، الذي يُعتبر امتدادا لاتفاق وقف أعمال القتال الموقع في الجزائر العاصمة في 18 حزيران/يونيه 2000، هو نتيجة لجهود مكثفة بذلها رئيس الجمهورية في إطار الولاية التي جددها له مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية الذي انعقد في دورته العادية السادسة والثلاثين في لومي في الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2000.
    Stressing once again its unwavering commitment to the peace process and to the full and expeditious implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 and the Peace Agreement of 12 December 2000 (hereinafter referred to as " the Algiers Agreements " ) as a basis for peaceful and cooperative relations between Ethiopia and Eritrea, UN وإذ يؤكد مرة أخرى التزامه الراسخ بعملية السلام وبالتنفيذ الكامل والعاجل لاتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000() واتفاق السلام المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000() (المشار إليهما فيما بعد بـ " اتفاقا الجزائر " ) بوصفهما أساسا لإقامة علاقات سلمية يسودها التعاون بين إثيوبيا وإريتريا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus