"لاجتذاب الاستثمارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to attract investment
        
    • attracting investments
        
    • to attract investments
        
    • attracting investment
        
    • to attract foreign investment
        
    • attract private investment
        
    Also, a variety of promotional efforts can be undertaken to attract investment. UN كما يمكن الاضطلاع بمجموعة متنوعة من الجهود الترويجية لاجتذاب الاستثمارات.
    The format is equally appealing both to large international mining companies and to junior exploration firms and thus forms an essential part of any framework to attract investment. UN وتلك البيانات يتسم شكلها بنفس القدر من الجاذبية بالنسبة لشركات التعدين الدولية الكبيرة ولشركات الاستكشاف اﻷصغر، وبالتالي فإنها تشكل جزءا أساسيا من أي إطار لاجتذاب الاستثمارات.
    The increased use of PPPs to attract investment also figured prominently in the discussion, as it did in the first plenary session. UN وطرحت مسألة زيادة استخدام الشراكات بين القطاعين العام والخاص لاجتذاب الاستثمارات أيضاً للنقاش بشكل بارز كما حصل في الجلسة العامة الأولى.
    In that respect, one delegation pointed out that systematically cutting corporate and personal income taxes was not mandatory for attracting investments. UN وفي هذا المجال، أشار وفد إلى أن إجراء تخفيضات ضريبية منتظمة لإيرادات الشركات والأفراد ليس أمراً ضرورياً لاجتذاب الاستثمارات.
    15 countries had joined the Initiative so far and were working to structure the projects and establish conditions to attract investments. UN وقد انضم نحو 15 بلداً إلى هذه المبادرة حتى الآن وهي تعمل حالياً على تنظيم المشاريع وتهيئة الظروف لاجتذاب الاستثمارات.
    Fourth, the provision of reliable and affordable infrastructure is a prerequisite for attracting investment. UN ورابعاً، يشكل توفير الهياكل الأساسية التي يمكن التعويل عليها بأسعار في المتناول شرطاً أساسياً لاجتذاب الاستثمارات.
    Use of fiscal incentives to attract foreign investment, without jeopardizing national development goals in the process. UN استخدام الحوافز المالية لاجتذاب الاستثمارات الأجنبية دون أن يمس ذلك بأهداف التنمية الوطنية.
    The territorial Government declared its preference for air access as the most effective way to attract investment and tourism and to create much-needed local employment. UN وقد أعلنت الحكومة الإقليمية تفضيلها لإمكانيات الوصول عن طريق الجو بوصفها أنجع أسلوب لاجتذاب الاستثمارات والسياحة، ولخلق العمالة المحلية التي تمس حاجة الجزيرة إليها.
    21. Some countries introduce specific incentives to attract investment. UN 21 - واعتمد بعض البلدان حوافز معينة لاجتذاب الاستثمارات.
    The territorial Government declared its preference for air access as the most effective way to attract investment and tourism and to create much-needed local employment. UN وقد أعلنت الحكومة الإقليمية تفضيلها لإمكانيات الوصول عن طريق الجو بوصفها أنجع أسلوب لاجتذاب الاستثمارات والسياحة، ولخلق العمالة المحلية التي تمس حاجة الجزيرة إليها.
    Improved access to world markets is critical for poor nations to attract investment, remove their supply-side constraints and transform their economies. UN إن تحسين الوصول إلى الأسواق العالمية حيوي للدول الفقيرة لاجتذاب الاستثمارات وإزالة القيود على إمداداتها وتحويل اقتصاداتها.
    The territorial Government declared its preference for air access as the most effective way to attract investment and tourism and to create much-needed local employment. UN وقد أعلنت الحكومة الإقليمية تفضيلها لإمكانيات الوصول عن طريق الجو بوصفها أنجع أسلوب لاجتذاب الاستثمارات والسياحة، ولخلق العمالة المحلية التي تمس حاجة الجزيرة إليها.
    While the creation of an enabling environment was necessary to attract investment for sustainable forest management, there needed to be analysis of the specific requirements of different types of investors and critical factors for different countries. UN وعلى الرغم من ضرورة تهيئة بيئة مواتية لاجتذاب الاستثمارات من أجل الإدارة المستدامة للغابات، يتعين تحليل الاحتياجات المحددة لشتى أنواع المستثمرين والعوامل الحاسمة بالنسبة إلى مختلف البلدان.
    Member States should continue to aim to achieve sound public finance in order to improve the business climate and their image to attract investment, and to strengthen their poverty reduction programmes. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تواصل السعي لبلوغ سلامة المالية العامة بغية تحسين مناخ الأعمال التجارية وصورة تلك الدول لاجتذاب الاستثمارات وتعزيز برامجها للحد من الفقر.
    16. We urge Governments to create a favourable environment to attract investment for co-financing sustainable hydropower projects. UN 16 - ونحث الحكومات على تهيئة بيئة ملائمة لاجتذاب الاستثمارات في التمويل المشترك لمشاريع الطاقة الكهرومائية المستدامة.
    UNCTAD analyses emphasize that the binding of duty-free market access and improved rules of origin is a prerequisite of attracting investments to the least developed countries. UN وتؤكد تحليلات الأونكتاد أن الوصول للأسواق بدون رسوم مع تحسين القواعد المتصلة ببلد المنشأ يشكل شرطا أساسيا لاجتذاب الاستثمارات نحو أقل البلدان نموا.
    Indeed, many of the unconventional rent creating activities of the PA that attracted much attention were arguably useful for attracting investments into a territory that lacked any secure future. UN ومن الممكن القول، جدلاً بأن العديد من الأنشطة غير التقليدية للسلطة الفلسطينية في مجال خلق الريوع والتي حظيت بقدر كبير من الاهتمام كانت أنشطة مفيدة لاجتذاب الاستثمارات إلى أرض ليس لها أي مستقبل مضمون.
    31. In that regard, it was worth noting the promising work of the UNU/Institute for New Technologies (UNU/INTECH). Such work could be quite useful in terms of the theoretical approach to industrial development in the area of transfer of technologies, the structure of world technology markets, the assessment of bank loans for attracting investments to industry and corporate financing of technological innovations. UN ٣١ - وفي ذلك الخصوص، قال إنه تجدر ملاحظة العمل المبشر باﻷمل لمعهد التكنولوجيات الجديدة التابع لجامعة اﻷمم المتحدة الذي يمكن أن يكون مفيدا في التناول النظري للتنمية الصناعية في مجالات نقل التكنولوجيات وهيكل أسواق التكنولوجيا العالمية وتقييم القروض المصرفية لاجتذاب الاستثمارات إلى مجال الصناعة وتمويل الشركات للمبتكرات التكنولوجية.
    65. Considerable efforts have been made to attract investments and external aid so as to meet government goals. UN ٥٦- وبذلت جهود كبيرة لاجتذاب الاستثمارات والمساعدات الخارجية من أجل تحقيق أهداف الحكومة.
    In order to attract investments and encourage private sector development, continued improvements need to be made to investment-supportive infrastructure, such as power and energy, roads and transportation, as well as information and communication technology. UN ومن الضروري لاجتذاب الاستثمارات وتشجيع تنمية القطاع الخاص مواصلةُ إدخال تحسينات على الهياكل الأساسية الداعمة للاستثمار، من قبيل الكهرباء والطاقة والطرق والنقل، إضافة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    The recognition that crime is a major impediment to effective operations and to an environment conducive to attracting investment has raised the interest of the private sector in forming partnerships with crime prevention authorities. UN وقد أدى التسليم بأن الجريمة تمثل عائقا رئيسيا أمام القيام بعمليات فعالة وأمام إيجاد بيئة مؤاتية لاجتذاب الاستثمارات إلى زيادة اهتمام القطاع الخاص بإقامة شراكات مع سلطات منع الجريمة.
    If they were held according to the rules, they would therefore be a unique opportunity for Sierra Leone to attract foreign investment. UN فإذا أجريت وفق القواعد فإنها ستتيح بناء على ذلك فرصة فريدة لسيراليون لاجتذاب الاستثمارات الأجنبية.
    Multilateral official finance is needed directly to raise investment and also has to play a catalytic role before a country is able to attract private investment on its own. UN وتمس الحاجة إلى التمويل الرسمي المتعدد اﻷطراف لاجتذاب الاستثمارات بصورة مباشرة كما يتعين عليه أن يؤدي دورا حفازا قبل أن يتمكن أي بلد من البلدان من اجتذاب الاستثمار الخاص من تلقاء نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus