The State party advises the Committee that the author has been released from the Maribyrnong immigration detention Centre into home detention. | UN | تُعلم الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب البلاغ قد أطلق سراحه من مركز ماريبيرنونغ لاحتجاز المهاجرين ونُقل إلى الاحتجاز المنزلي. |
At the time of the submission he was detained in the Villawood immigration detention Centre in Sydney and was facing deportation. | UN | ووقت تقديم الشكوى، كان السيد تشون غونغ محتجزاً في مركز فيلاوود لاحتجاز المهاجرين في سيدني في انتظار ترحيله. |
At the time of the submission, he was detained in the Villawood immigration detention Centre in Sydney and was facing deportation. | UN | ووقت تقديم الشكوى، كان محتجزاً في مركز فيلاوود لاحتجاز المهاجرين في سيدني في انتظار ترحيله إلى الصين. |
Reconsider alternatives to the detention of migrants (Brazil); 92.213. | UN | 92-212- إعادة النظر في بدائل لاحتجاز المهاجرين (البرازيل)؛ |
21. The Committee noted that the centres run by the Administrative Department of Security (DAS) are used to detain migrants in an irregular situation. | UN | 21- تحيط اللجنة علماً بأن المراكز التابعة لقسم إدارة الشؤون الأمنية هي الأماكن المخصصة لاحتجاز المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي. |
Upon his return to Canada, Mr. Mvogo was allegedly detained in isolation at the Toronto immigration holding Centre. | UN | وفور عودة السيد مفوغو إلى كندا، وُضِع، حسبما زُعِم، رهن الاحتجاز الانفرادي في مركز تورونتو لاحتجاز المهاجرين. |
The only immigration detention facility has been frequently overcrowded. | UN | وأشارت إلى أن المرفق الوحيد المخصص لاحتجاز المهاجرين عادة ما يكون مكتظاً. |
He found the practice of outsourcing the management of the Lindela immigration detention Centre to a private corporation unusual. | UN | ورأى المقرر الخاص أن ممارسة التعاقد الخارجي مع شركة خاصة على إدارة مركز لينديلا لاحتجاز المهاجرين أمر خارج عن المألوف. |
The establishment of an immigration detention Centre has, for example, permitted the Government to remove immigration detainees from incarceration in Her Majesty's Prison System while they await repatriation. | UN | فمثلاً، سمح إنشاء مركز لاحتجاز المهاجرين للحكومة بنقل المحتجزين من نظام سجون جلالة الملكة ريثما يعادون إلى أوطانهم. |
The complainant was located on 20 November 2008 and subsequently detained in Maribyrnong immigration detention Centre. | UN | وحُدد مكانه في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وأودع في مركز ماريبيرنونغ لاحتجاز المهاجرين. |
Despite the fact that he was suffering from PTSD, the complainant was not examined by any mental health professional until he was detained at Maribyrnong immigration detention Centre in 2008. | UN | إذ لم يفحص صاحب الشكوى على يد أي شخص متخصص في مجال الصحة العقلية، على الرغم من أنه كان مصاباً باضطرابات نفسية ناتجة عن الصدمة، إلى أن أودع في مركز ماريبيرونغ لاحتجاز المهاجرين في عام 2008. |
At the time of the submission he was detained in the Villawood immigration detention Centre in Sydney and was facing deportation. | UN | وفي وقت تقديم الشكوى، كان محتجزاً في " مركز فيلاوود لاحتجاز المهاجرين " في سيدني ومهدَّداً بالترحيل. |
As a result, he was detained at Villawood immigration detention Centre on 3 November 2008. | UN | وبالتالي، اقتيد إلى " مركز فيلاوود لاحتجاز المهاجرين " بتاريخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
The complainant was located on 20 November 2008 and subsequently detained in Maribyrnong immigration detention Centre. | UN | وحُدد مكانه في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ثم وأودع في مركز ماريبيرنونغ لاحتجاز المهاجرين. |
62. Consider alternative measures to the detention of migrants that will be less restrictive of the human rights of the individuals concerned, (Brazil); | UN | 62- النظر في تدابير بديلة لاحتجاز المهاجرين تكون أقل تقييداً لحقوق الإنسان للأفراد المعنيين (البرازيل)؛ |
50. The right to liberty and security of person, as set out above, obliges States to consider in the first instance less intrusive alternatives to detention of migrants. | UN | 50- إن حق الفرد في الحرية والسلامة الشخصية، كما هو محدد أعلاه، يفرض على الدول أن تنظر في المقام الأول في البدائل الأقل تطفلاً لاحتجاز المهاجرين. |
102.117. Consider less restrictive alternatives to blanket detention of migrants and guarantee to all migrants the right to seek judicial review of the lawfulness of their detention and to obtain a determination without delay and release if detention is determined unlawful (United States of America); | UN | 102-117- النظر في بدائل أقل تقييداً لاحتجاز المهاجرين الشامل وضمان حصول جميع المهاجرين على الحق في التماس المراجعة القضائية لمشروعية احتجازهم والحصول دون تأخير على قرار في هذا الشأن والإفراج عن الأشخاص إذا تقرر أن الاحتجاز غير قانوني (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
(21) The Committee noted that the centres run by the Administrative Department of Security (DAS) are used to detain migrants in an irregular situation. | UN | (21) لاحظت اللجنة أن المراكز التابعة لإدارة الشؤون الأمنية تستخدم لاحتجاز المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي. |
(21) The Committee noted that the centres run by the Administrative Department of Security (DAS) are used to detain migrants in an irregular situation. | UN | (21) لاحظت اللجنة أن المراكز التابعة لإدارة الشؤون الأمنية تستخدم لاحتجاز المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي. |
In addition, the Canada Border Services Agency relies on provincial facilities for low-risk cases in areas not served by an immigration holding centre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعتمد وكالة خدمات الحدود الكندية على المرافق القائمة على مستوى المحافظات لإيواء المحتجزين الذين يمثلون أخطارا بسيطة في المناطق التي لا توجد بها مراكز لاحتجاز المهاجرين. |
The Kingston immigration holding Centre is a Canada Border Services Agency immigration holding centre that is located on the Correctional Service of Canada Federal Reserve at Millhaven Institution. | UN | مركز كينغستون لاحتجاز المهاجرين هو مركز تابع لوكالة خدمات الحدود الكندية يقع في سجن المحمية الاتحادية الكندية بمؤسسة ميلهافن. |
The Government of the Netherlands was experimenting with other alternatives to migrant detention, which would be evaluated next year. | UN | وتُجرّب حكومة هولندا بدائل أخرى لاحتجاز المهاجرين وستقيّم هذه البدائل السنة المقبلة. |