"لاحترام حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • respect for human rights
        
    • respect of human rights
        
    • to respect human rights
        
    • the observance of human rights
        
    • respect for the human rights
        
    • human rights observance
        
    The constitutional stability of the country was conducive to ensuring respect for human rights. UN وأضاف المتحدث أن الاستقرار الدستوري للبلد يتيح ظروفاً مناسبة لاحترام حقوق الإنسان.
    A transparent government that does account for what it does is a guarantee for respect for human rights. UN ووجود حكومة شفافة تحاسب على ما تفعل، إنما هو ضمان لاحترام حقوق الإنسان.
    in September 2005, on how respect for human rights can contribute to sustainable development UN الطريقة التي يمكن بها لاحترام حقوق الإنسان أن يسهم في التنمية المستدامة
    Albania has accorded, and continues to accord, due attention to the respect of human rights in all its aspects. UN لقد وجهت ألبانيا، وما زالت توجه الاهتمام الواجب لاحترام حقوق الإنسان من جميع جوانبها.
    They were now likely to be more aware about their professional responsibilities and their duty to respect human rights and humanitarian law. UN ومن المحتمل الآن أن يكونوا أكثر وعياً بمسؤولياتهم المهنية وواجباتهم لاحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    The steady process of liberalization of the legal and judicial system has become an important guarantee of the observance of human rights. UN وصارت عملية التخفيف من صرامة النظام القانوني الجارية تدريجيا ضمانا هاما لاحترام حقوق الإنسان.
    An agreement has been signed with the Ministry of Defence to coordinate efforts to ensure respect for the human rights of Armed Forces personnel, and equality of opportunity in the professional military career, as well as for addressing complaints of sexual harassment and on-the-job violence. UN وجرى توقيع اتفاق مع وزارة الدفاع لتنسيق الجهود ضمانا لاحترام حقوق الإنسان لموظفي القوات المسلحة، وتكافؤ الفرص في المسار الوظيفي العسكري المهني، فضلا عن تناول شكاوى التحرش الجنسي والعنف في مجال العمل.
    We have devoted an entire section to respect for human rights and the rule of law, at both a national and an international level. UN وقد خصصنا فرعا كاملا لاحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Interreligious and intercultural understanding and cooperation must be rooted in universal values of respect for human rights, non-discrimination, non-violence and democracy. UN ويجب أن يكون التفاهم والتعاون بين الثقافات والأديان متأصلين في القيم العالمية لاحترام حقوق الإنسان وعدم التمييز واللاعنف والديمقراطية.
    We believe that education is an engine for development, a guarantee of the respect for human rights and a pillar of democracy. UN إننا نؤمن بأن التعليم محرك للتنمية، وضمان لاحترام حقوق الإنسان وركيزة للديمقراطية.
    The same applies to the judicial system, whose proper functioning is necessary to ensure respect for human rights and a secure business environment. UN وينطبق نفس الشيء على الجهاز القضائي الذي يعتبر حسن أدائه لعمله شرطا ضروريا لاحترام حقوق الإنسان وتأمين الأعمال.
    It urged Yemen to give priority to respect for human rights in the new Constitution and in the forthcoming presidential elections. UN وحثت اليمن على منح الأولوية لاحترام حقوق الإنسان في الدستور الجديد والانتخابات الرئاسية المقبلة.
    They also undermined cooperation as the essential principle to effectively promote respect for human rights. UN وهي تقوض أيضا التعاون باعتباره المبدأ الأساسي للتعزيز الفعال لاحترام حقوق الإنسان.
    There are also many family and societal traditions that are in no way related to respect for human rights. UN وهناك أيضاً العديد من التقاليد الأسرية والمجتمعية التي لا تمت لاحترام حقوق الإنسان بأية صلة.
    Other submissions noted that human rights and cultural diversity are inextricably linked and that respect for human rights has an important role to play in facilitating cultural diversity. UN وذكرت ردود أخرى أن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي يرتبطان ارتباطاً وثيقاً وأن لاحترام حقوق الإنسان دورا هاما في تيسير التنوع الثقافي.
    The speakers affirmed the importance of acknowledging difference, liberty of expression and sexual orient as essential feature of the respect of human rights. UN وأكد المتكلمون أهمية التسليم بالاختلافات وبحرية التعبير والتوجه الجنسي بوصفها من السمات الأساسية لاحترام حقوق الإنسان.
    respect of human rights is of paramount importance for Cyprus and the efforts of the authorities to that effect will continue unabated. UN وتولي قبرص أهمية قصوى لاحترام حقوق الإنسان وستواصل السلطات القبرصية جهودها لهذا الغرض.
    37. Chile noted that the culture promoted the respect of human rights in a peaceful and cohesive society. UN 37- ولاحظت شيلي أن الثقافة السائدة تروج لاحترام حقوق الإنسان في مجتمع سلمي ومتماسك.
    Human rights-centred training programmes should equip teachers to respect human rights. UN وينبغي لبرامج التدريب المرتكزة على حقوق الإنسان أن تُمِدّ المدرسين بما يلزم من تدريب لاحترام حقوق الإنسان.
    We must therefore ensure that international commitments to respect human rights are upheld. UN ولذلك، يجب أن نكفل التمسك بالالتزامات الدولية لاحترام حقوق الإنسان.
    The right of peoples to self-determination was an effective guarantee for the observance of human rights and a prerequisite for peace and security in the world. UN وحق الشعوب في تقرير المصير يشكل ضمانا فعالا لاحترام حقوق الإنسان وشرطا مسبقا لتحقيق السلام والأمن في العالم.
    In 2008, a federal law had been enacted providing for public monitoring of respect for the human rights of detainees by monitoring commissions authorized to visit places of detention and talk to inmates. UN وفي عام 2008، صدر قانون اتحادي ينص على قيام لجان الرصد المخول لها زيارة أماكن الاحتجاز والتحدث مع النزلاء بالرصد العام لاحترام حقوق الإنسان للمحتجزين.
    increasing public oversight of human rights observance in places of detention. UN - زيادة المراقبة العامة لاحترام حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus