"لاحتياجات الناس" - Traduction Arabe en Anglais

    • the needs of the people
        
    • to people's needs
        
    • to the needs of people
        
    Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people, and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. UN فالسياسات الاقتصادية السليمة والمؤسسات الديمقراطية الصلبة التي تستجب لاحتياجات الناس والبنى التحتية المحسنة المطوَّرة هي أساس النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل.
    Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people, and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. UN فالسياسات الاقتصادية السليمة والمؤسسات الديمقراطية الصلبة التي تستجب لاحتياجات الناس والبنى التحتية المحسنة المطوَّرة هي أساس النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل.
    Recognizing also the need for strengthened public administrative capacities in order to ensure a civil service that is responsive to the needs of the people and that provides quality services, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة الى تعزيز قدرات الادارة العامة توخيا لضمان استجابة الخدمة المدنية لاحتياجات الناس وبغية توفير خدمات جديدة،
    It must necessarily also involve making those institutions more responsive to people's needs and opening them up to greater parliamentary scrutiny and support. UN ويجب أن تجعل بالضرورة تلك المؤسسات أكثر استجابية لاحتياجات الناس وفتحها أمام المزيد من الرقابة البرلمانية والدعم.
    Such a measure would require development to be responsive to the needs of people and the use of public resources for public good. UN وسيقتضي مثل هذا التدبير أن تكون التنمية مستجيبة لاحتياجات الناس وأن تستخدم الموارد العامة من أجل الصالح العام.
    Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. UN فالسياسات الوطنية السليمة والمؤسسات الديمقراطية القوية المستجيبة لاحتياجات الناس والبنى التحتية المحسنة تشكل أساسا للنمو الاقتصادي المستدام، والقضاء على الفقر وتوفير فرص العمل.
    Sustained economic growth, poverty eradication and employment creation further require sound economic policies and solid democratic institutions responsive to the needs of the people. UN كما أن تحقيق النمو الاقتصادي المطرد، والقضاء على الفقر، وإيجاد فرص للعمل، هي أمور تتطلب جود سياسات اقتصادية سليمة ومؤسسات ديمقراطية راسخة تستجيب لاحتياجات الناس.
    Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. UN وتشكل السياسات الوطنية السليمة والمؤسسات الديمقراطية القوية المستجيبة لاحتياجات الناس والبنى التحتية المحسنة أساسا للنمو الاقتصادي المستدام، والقضاء على الفقر وخلق فرص العمل.
    Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. UN وتشكل السياسات الوطنية السليمة والمؤسسات الديمقراطية القوية المستجيبة لاحتياجات الناس والبنى التحتية المحسنة أساسا للنمو الاقتصادي المستدام، والقضاء على الفقر وخلق فرص العمل.
    Recognizing also the need for strengthened public administrative capacities in order to ensure a civil service that is responsive to the needs of the people and that provides quality services, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة الى تعزيز قدرات الادارة العامة توخيا لضمان استجابة الخدمة المدنية لاحتياجات الناس وبغية توفير خدمات جديدة،
    538. Scotland's National Transport Strategy, published in 2006, outlines ways in which to develop an effective, sustainable and integrated transport system appropriate to the needs of the people, economy and environment of Scotland. UN 538- تبين استراتيجية النقل الوطنية في اسكتلندا التي نشرت في 2006 طرائق إيجاد شبكة مواصلات فعالة ومستدامة ومتكاملة وملائمة لاحتياجات الناس والاقتصاد والبيئة في اسكتلندا.
    Emphasis was also given to good governance as essential for sustainable development and to the fact that sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. UN كما تم التأكيد على الحكم الرشيد باعتباره أمرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة، وعلى كون السياسات الوطنية السليمة والمؤسسات الديمقراطية القوية المستجيبة لاحتياجات الناس والهياكل الأساسية المحسنة أساسا للنمو الاقتصادي المستدام، والقضاء على الفقر وتهيئة فرص العمل.
    The Ministers reiterated the need for efforts to further strengthen and promote respect for human rights and fundamental freedoms and for the establishment of democratic institutions and sound economic policies responsive to the needs of the people. UN 193-11 وكرر الوزراء إعرابهم عن ضرورة بذل جهود من أجل تدعيم وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية بشكل أكبر، وإنشاء مؤسسات ديمقراطية ووضع سياسيات اقتصادية سليمة تستجيب لاحتياجات الناس.
    The Monterrey Consensus recognized that " sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. UN فقد اعترف توافق آراء مونتيري بأن " السياسات الوطنية السليمة والمؤسسات الديمقراطية القوية المستجيبة لاحتياجات الناس والبنى التحتية المحسّنة تشكل أساساً للنمو الاقتصادي المستدام والقضاء على الفقر وخلق فرص العمل.
    In theory, this is what democracy is all about – policy responding to the needs of the people. In practice, though, public pressure to do something quickly enables politicians to run roughshod over the usual checks and balances on government policy making. News-Commentary ومن الناحية النظرية فإن هذا هو محور الديمقراطية ـ الاستجابة السياسية لاحتياجات الناس. أما في الممارسة العملية فإن الضغوط الشعبية التي تطالب الساسة بالقيام بأي عمل سريع لمعالجة الأمور تمكنهم من تجاهل الضوابط والموازنات التي تفرض على عملية اتخاذ القرار في الحكومة عادة.
    234.11 The Heads of State or Government reiterated the need for efforts to further strengthen and promote respect for human rights and fundamental freedoms and for the establishment of democratic institutions and sound economic policies responsive to the needs of the people. UN 234-11 وكرر رؤساء الدول والحكومات إعرابهم عن ضرورة بذل جهود من أجل تدعيم وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية بشكل أكبر، وإنشاء مؤسسات ديمقراطية ووضع سياسيات اقتصادية سليمة تستجيب لاحتياجات الناس.
    6. Recalls the importance of the overall commitment to just and democratic societies for development, as spelled out in the Monterrey Consensus, particularly that solid democratic institutions which are responsive to the needs of the people are essential for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation; UN 6 - تشير إلى أهمية الالتزام على نحو شامل بإنشاء مجتمعات عادلة وديمقراطية من أجل التنمية، على النحو المنصوص عليه في توافق آراء مونتيري، لا سيما وأن المؤسسات الديمقراطية التي تستجيب لاحتياجات الناس لا بد منها للنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل؛
    6. Recalls the importance of the overall commitment to just and democratic societies for development, as spelled out in the Monterrey Consensus, particularly that solid democratic institutions which are responsive to the needs of the people are essential for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation; UN 6 - تشير إلى أهمية الالتزام على نحو شامل بإنشاء مجتمعات عادلة وديمقراطية من أجل التنمية، على النحو المنصوص عليه في توافق آراء مونتيري، لا سيما وأن المؤسسات الديمقراطية التي تستجيب لاحتياجات الناس لا بد منها للنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل؛
    The urgent need was to restructure and reorient government operations to ensure that public management was able to improve its performance and become more responsive and accountable to people's needs. UN وكانت هناك حاجة ملحة الى إعادة هيكلة وإعادة توجيه العمليات الحكومية لضمان قدرة الادارة العامة على تحسين أدائها وزيادة استجابتها لاحتياجات الناس ومسؤوليتها عن تلك الاحتياجات.
    Those challenges required more exacting management systems capable of being sensitive to people's needs and of mobilizing resources to meet those needs. UN وتقتضي هذه التحديات وجود نظم إدارة أكثر دقة ولديها القدرة على الاستجابة لاحتياجات الناس وتعبئة الموارد لتلبية هذه الاحتياجات.
    This panel will discuss the ways through which the empowering potential of human rights could be maximized through these strategies, harnessing their impact to shape laws, policies and institutions that are truly responsive to the needs of people living in extreme poverty. UN وسيناقش هذا الفريق الطرق التي يمكن بها الاستفادة إلى أقصى درجة من قدرات التمكين التي تتيحها حقوق الإنسان من خلال هذه الاستراتيجيات، واستخدام تأثيرها في استحداث قوانين وسياسات ومؤسسات تستجيب حقيقة لاحتياجات الناس الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Since the last Quadrennial Report, the Maryknoll Fathers and Brothers' Non Governmental Organization (NGO), as the Catholic Foreign Mission Society of America (CFMSA), has continued its Mission to respond worldwide to the needs of people experiencing increasing poverty, violence, and both human and ecological degradation. UN منذ التقرير الأخير المقدم كل أربع سنوات، واصلت المنظمة، بوصفها جمعية للبعثات الكاثوليكية الأجنبية في أمريكا، رسالتها هي الاستجابة على نطاق العالم لاحتياجات الناس الذين يعانون من الفقر والعنف والتدني البشري والإيكولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus