"لاحتياجات وحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the needs and rights
        
    • needs and rights of
        
    In their contributions, several Member States stressed the need for the Conference to address the needs and rights of future generations. UN وشددت عدة دول أعضاء في مساهماتها، على ضرورة تلبية المؤتمر لاحتياجات وحقوق الأجيال المقبلة.
    Such consideration of the needs and rights of future generations is precisely at the core of the concept of sustainable development. UN وهذه المراعاة لاحتياجات وحقوق اﻷجيال المقبلة هي جوهر مفهوم التنمية المستدامة.
    Such consideration of the needs and rights of future generations is exactly at the core of the concept of sustainable development. UN وهذه المراعاة لاحتياجات وحقوق اﻷجيال المقبلة هي جوهر مفهوم التنمية المستدامة.
    Advocate for the needs and rights of children and youth in especially difficult circumstances UN الدعوة لاحتياجات وحقوق اﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف صعبة بصورة خاصة
    Several innovative projects address the needs and rights of adolescent girls. UN وتتصدى عدة مشاريع مبتكرة لاحتياجات وحقوق المراهقات.
    Secondly, on the issue of rights, we join the Secretary-General's call to respond to the needs and rights of the most vulnerable and to develop a far stronger commitment to make services available to those groups. UN ثانيا، فيما يتعلق بمسألة الحقوق، نحن نؤيد دعوة الأمين العام إلى الاستجابة لاحتياجات وحقوق الأضعف الفئات وتنمية التزام أقوى كثيرا بجعل الخدمات متاحة لتلك الجماعات.
    Governments should focus their efforts and policies on addressing the root causes of poverty and providing for the basic needs of all, giving special priority to the needs and rights of the disadvantaged and under-represented. UN وينبغي أن تركز الحكومات جهودها وسياساتها على التصدي للأسباب الجذرية للفقر، والوفاء بالاحتياجات الأساسية للجميع، مع منح أولوية خاصة لاحتياجات وحقوق المحرومين والممثلين تمثيلا ناقصا.
    Special priority should be given to the needs and rights of women and children, who often bear the greatest burden of poverty, and to the needs of vulnerable and disadvantaged groups and persons. UN وينبغي أيضا إعطاء أولوية خاصة لاحتياجات وحقوق النساء واﻷطفال الذين كثيرا ما يتحملون أكبر أعباء الفقر، واحتياجات المستضعفين والمحرومين جماعات وأفرادا.
    Special priority will be given to the needs and rights of women and children, who often bear the greatest burden of poverty, and to the needs of vulnerable and disadvantaged groups and persons; UN وستعطى أولوية خاصة لاحتياجات وحقوق النساء واﻷطفال الذين كثيرا ما يتحملون أكبر أعباء الفقر، واحتياجات المستضعفين والمحرومين جماعات وأفرادا؛
    As populations age special priority must be given to the needs and rights of older people who often bear the greatest burden of poverty, unemployment and social disintegration, which often results in isolation, marginalization and violence. UN ومع شيوخة السكان، فلا بد من إيلاء أولوية خاصة لاحتياجات وحقوق المسنين الذين غالبا ما يتحملون العبء الأكبر من الفقر، والبطالة، والتفكك الاجتماعي، مما يؤدي كثيرا إلى العزلة والتهميش والعنف.
    9. The Principles and Guidelines have been drafted to reflect a victim-based perspective and have systematized existing international legal norms, not according to the source, but according to the needs and rights of the victims. UN 9- وقد صيغت المبادئ والخطوط التوجيهية كي تعكس منظورا يقوم على مراعاة الضحية، وأضفت طابعا منهجيا على قواعد القانون الدولي القائمة، لا وفقا للمصدر وإنما وفقا لاحتياجات وحقوق الضحايا.
    After 10 years, we can say with confidence that the attainment of the Millennium Development Goals depends upon our following the guidelines established in the Cairo consensus, while keeping our sights on the needs and rights of individuals and seeking to create the necessary alliances to achieve that fundamental objective. UN وبعد عشر سنوات، يمكننا أن نقول بثقة إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتوقف على اتباعنا للمبادئ التوجيهية التي وضعت في توافق آراء القاهرة، مع مراعاتنا لاحتياجات وحقوق الأفراد والسعي إلى إقامة التحالفات اللازمة لتحقيق ذلك الهدف الأساسي.
    Delegations applauded UNFPA for prioritizing the needs and rights of the world's largest generation of young people, noting that access to sexuality education and the decisions of young people can make the difference between prosperity and poverty. UN 76 - وأثنت الوفود على الصندوق لإيلاء الأولوية لاحتياجات وحقوق أكبر جيل شباب في العالم، وأشارت إلى أن تيسير الحصول على التربية الجنسية وقرارات الشباب يمكن أن يُحدثا الفرق بين الرخاء والفقر.
    76. Delegations applauded UNFPA for prioritizing the needs and rights of the world's largest generation of young people, noting that access to sexuality education and the decisions of young people can make the difference between prosperity and poverty. UN 76 - وأثنت الوفود على الصندوق لإيلاء الأولوية لاحتياجات وحقوق أكبر جيل شباب في العالم، وأشارت إلى أن تيسير الحصول على التربية الجنسية وقرارات الشباب يمكن أن يُحدثا الفرق بين الرخاء والفقر.
    UNDAF outcome: governance: by 2015, national and subnational institutions are more accountable and responsive to the needs and rights of all people living in Cambodia, and there is increased participation in democratic decision-making UN نتيجة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية: الحوكمة: بحلول عام 2015 تكون المؤسسات الوطنية ودون الوطنية أكثر خضوعا للمساءلة وأكثر استجابة لاحتياجات وحقوق جميع سكان كمبوديا، كما يكون هناك مشاركة أكبر في صنع القرار بأسلوب ديمقراطي
    In so doing, we must pay particular attention to the needs and rights of the most vulnerable and excluded, such as women, children, the elderly, indigenous people, refugees and displaced families, as well as people with disabilities and those living in poor rural areas and urban slums. UN ولدى القيام بذلك، يجب أن نولي اهتماما خاصا لاحتياجات وحقوق الفئات الأكثر ضعفا وتهميشا، مثل النساء والأطفال والمسنين والشعوب الأصلية واللاجئين والأسر المشردة، فضلا عن ذوي الإعاقة والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية الفقيرة والأحياء الحضرية الفقيرة.
    62. The members of ACC also pledged to give special attention to the needs and rights of street children and refugee and internally displaced children and to strengthen, within their respective work programmes, activities for the promotion and implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN ٦٢ - وتعهد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أيضا بإيلاء اهتمام كبير لاحتياجات وحقوق أطفال الشوارع واﻷطفال اللاجئين والمشردين، وبأن يعزز، كل في نطاق برنامج عمله، اﻷنشطة المتصلة بالترويج لاتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها.
    279. It was noted that the members of ACC had pledged to give special attention to the needs and rights of street children and refugee and internally displaced children, and it was emphasized that ACC should also pay due attention to the needs of children under foreign occupation. UN ٢٧٩ - ولوحظ أن أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية تعهدوا بإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات وحقوق أطفال الشوارع واللاجئين واﻷطفال المشردين في الداخل، وتم التأكيد على أن تقوم لجنة التنسيق اﻹدارية بإيلاء الاهتمام الواجب باحتياجات اﻷطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال اﻷجنبي.
    In his report on a life of dignity for all, the Secretary-General had said that it was necessary to focus on the goals that were most off track, including maternal mortality and water and sanitation; that countries with special development challenges, such as small island developing States, needed sustained attention; and that the needs and rights of the most excluded, for example, persons with disabilities, should receive special attention. UN وتابعت قائلة إن الأمين العام، في تقريره عن الحياة الكريمة للجميع، قال إن من الضروري التركيز على الأهداف الأكثر بعدا عن المسار المرسوم لها، بما فيها الوفيات النفاسية، والمياه والمرافق الصحية؛ وإن البلدان التي تواجه تحديات إنمائية خاصة، مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية، بحاجة إلى اهتمام متواصل؛ وإنه يجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات وحقوق الفئات الأكثر تهميشا، مثل ذوي الإعاقة على سبيل المثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus