"لاحظت اللجنة الاستشارية أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Advisory Committee noted that
        
    • the AAC noted that
        
    • the Advisory Committee notes that
        
    • the Committee noted that
        
    • the Advisory Committee observed that
        
    • CCDH noted that
        
    • Advisory Committee noted that the
        
    • the Advisory Committee had noted that
        
    the Advisory Committee noted that programme support would be provided by the United Nations Office at Nairobi. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي سيقدم الدعم البرنامجي.
    As regards the retention bonus, the Advisory Committee noted that the idea had merit and should be pursued. UN وفيما يخص منحة الاحتفاظ بالموظفين، لاحظت اللجنة الاستشارية أن هذه الفكرة مفيدة وينبغي متابعتها.
    In that regard, the Advisory Committee noted that the budget document remained voluminous, and did not appear to be designed to accelerate either its production by the Secretariat or its consideration by the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية لا تزال ضخمة، ولم تصمم على ما يبدو لتسريع إنتاجها من قبل الأمانة العامة أو للنظر فيها من قبل الجمعية العامة.
    Reorganization: In 2008, the AAC noted that UNFPA was experiencing an internal multilayered transformation. UN 13 - إعادة التنظيم: في عام 2008، لاحظت اللجنة الاستشارية أن الصندوق كان يمر بعملية تحول داخلية متعددة المستويات.
    109. the Advisory Committee notes that publications as part of the programme of work in many departments and offices were the subject of continued review and in most cases reductions were reflected in the budget. UN 109 - لاحظت اللجنة الاستشارية أن المنشورات، من حيث كونها جزءاً من برنامج العمل في الكثير من الإدارات والمكاتب، تخضع لاستعراض مستمر. وفي معظم الحالات، أجريت تخفيضات في الميزانية.
    the Committee noted that the resources for upgrading the technology infrastructure are included in sections 27D and 31. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أن الموارد لرفع مستوى الهياكل الأساسية للتكنولوجيا، واردة تحت البابين 27 دال و 31.
    the Advisory Committee observed that the failure to fill the vacant positions had nothing to do with a lack of qualified candidates. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أن عدم شغل هاتين الوظيفتين الشاغرتين لا يرجع إلى عدم وجود مرشحين مؤهلين.
    8. CCDH noted that Luxembourg had not submitted a midterm report to the Human Rights Council. UN 8- لاحظت اللجنة الاستشارية أن لكسمبرغ لم تقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقرير منتصف المدة.
    In that connection, the Advisory Committee noted that the introduction of ERP would directly affect vast numbers of staff, information systems and the Organization as a whole. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة الاستشارية أن العمل بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة سيؤثر بشكل مباشر على عدد كبير من الموظفين، وعلى نظم المعلومات، وعلى المنظمة ككل.
    the Advisory Committee noted that information on technical cooperation funds did not clearly indicate their use, and that that weakness should be addressed in future budgets. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة عن أموال التعاون التقني لا تبين بوضوح كيفية استخدام هذه الأموال، وأن هذا النقص ينبغي أن يُتلافى في بيانات الميزانية المقبلة.
    32. the Advisory Committee noted that in one mission the provision for military contingents included an amount for troop cost reimbursement for expenditures which were not obligated in the period ending 30 June 2001. UN 32 - لاحظت اللجنة الاستشارية أن المبلغ المخصص للوحدات العسكرية في إحدى البعثات قد شمل مبلغا لسداد تكاليف القوات عن نفقات لم يلتزم بها في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001.
    the Advisory Committee noted that the United Nations Logistics Base had not achieved the planned target for shipment processing times of strategic deployment stock items. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لم تنجز الأهداف المقررة فيما يتعلق بفترات تجهيز الشحنات من أصناف مخزونات النشر الاستراتيجية.
    With respect to the establishment of a new Technical Support Unit at UNLB, the Advisory Committee noted that the presentation did not specify the gains that would be achieved as a result of the establishment of the Unit and its location at UNLB. UN فيما يتعلق بإنشاء وحدة دعم تقني جديد في قاعدة اللوجستيات، لاحظت اللجنة الاستشارية أن العرض لا ينطوي على تحديد للمكاسب التي يمكن تحقيقها نتيجة لإنشاء الوحدة وإقامتها في قاعدة اللوجستيات.
    the Advisory Committee noted that the 2005 workplan included a system for monitoring and accountability and trusted that the system would be further developed, as necessary, for the 2006 workplan. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أن خطة العمل لعام 2005 تتضمن نظاما للرصد والمساءلة وأعربت عن ثقتها في أن هذا النظام سيخضع لمزيد من التطوير حسب الاقتضاء، تمهيدا لإعداد خطة العمل لعام 2006.
    the Advisory Committee noted that the funding of UNHCR from the regular budget may be reviewed in the future to determine whether other budgetary arrangements, such as a lump sum grant, would be administratively more effective. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أن تمويل المفوضيــة مــن الميزانية العادية قد يعاد النظر فيه مستقبلا لتحديد ما إذا كان اللجوء إلى ترتيبات أخرى تتعلق بالميزانية، مثل تخصيص مبلغ إجمالي مقطوع، سيكون أمرا أكثــر فعالية من الناحية اﻹدارية.
    78. In paragraph III.9 on the cost of premises, the Advisory Committee noted that the Carnegie Foundation had requested that the contribution of the United Nations should be increased by 2.5 per cent in each year of the coming biennium. UN ٧٨ - وفي الفقرة ثالثا - ٩ بشأن تكاليف المباني، لاحظت اللجنة الاستشارية أن مؤسسة كارنيجي طلبت زيادة المساهمة التي تدفعها اﻷمم المتحدة بنسبة ٢,٥ في المائة في كل سنة من فترة السنتين القادمة.
    the Advisory Committee noted that the funding of UNHCR from the regular budget may be reviewed in the future to determine whether other budgetary arrangements, such as a lump sum grant, would be administratively more effective. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أن تمويل المفوضيــة مــن الميزانية العادية قد يعاد النظر فيه مستقبلا لتحديد ما إذا كان اللجوء إلى ترتيبات أخرى تتعلق بالميزانية، مثل تخصيص مبلغ إجمالي مقطوع، سيكون أمرا أكثــر فعالية من الناحية اﻹدارية.
    In 2008, the AAC noted that UNFPA was experiencing an internal multilayered transformation. UN 11 - وفي عام 2008، لاحظت اللجنة الاستشارية أن الصندوق كان يمر بعملية تحول داخلية متعددة المستويات.
    10. the Advisory Committee notes that the overall objective of the Mission has been reformulated on the basis of the specific mandate of the Mission, as " the peaceful settlement of the dispute between Ethiopia and Eritrea " (A/59/636, para. 2). UN 10 - لاحظت اللجنة الاستشارية أن الهدف العام للبعثة قد أعيدت صياغته على أساس الولاية المحددة للبعثة بوصفه " التسوية السلمية للنزاع القائم بين إثيوبيا وإريتريا " (A/59/636، الفقرة 2).
    the Committee noted that UNMIBH had developed an enhanced and potentially strategic approach to address some of the Mission's operational problems. UN 3 - لاحظت اللجنة الاستشارية أن بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وضعت نهجا استراتيجيا قويا ينطوي على فعالية أكبر للتصدي لبعض المشاكل التشغيلية التي تواجهها البعثة.
    the Advisory Committee observed that the presentation under section 2 of the proposed programme budget should, if possible, include the provision of conference services throughout the United Nations. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أن العرض الوارد في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة يجب أن يشمل، قدر الإمكان، تقديم خدمات المؤتمرات في جميع أجزاء الأمم المتحدة.
    11. CCDH noted that the gender equality policy adopted a neutral tone and did not specifically distinguish women from the immigrant community, women in detention and women suffering from disabilities. UN 11- لاحظت اللجنة الاستشارية أن السياسة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الرجال والنساء صيغت، بشكل عام، بلغة محايدة لا تنطوي على تمييز محدد ضد النساء المهاجرات أو النساء المحتجزات أو حتى النساء ذوات الإعاقة.
    In considering the statement, the Advisory Committee had noted that the services would be provided by units which the Secretary-General proposed to transfer to the Department of Administration and Management. UN وعند النظر في البيان، لاحظت اللجنة الاستشارية أن الخدمات ستقدمها وحدات يقترح اﻷمين العام نقلها الى إدارة شؤون التنظيم واﻹدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus