"لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • the HR Committee noted
        
    • Human Rights Committee noted
        
    • the HR Committee observed
        
    • Human Rights Committee observed
        
    • Human Rights Committee has noted
        
    • noted by the Human Rights Committee
        
    • HR Committee noted the
        
    • the HR Committee also noted
        
    36. In 2004, the HR Committee noted that Uganda had acknowledged the deplorable prison conditions. UN 36- وفي عام 2004، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن أوغندا اعترفت بسوء أحوال السجون فيها.
    3. the HR Committee noted that the Covenant has primacy over national law and that it may be invoked in Algerian courts. UN 3- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن أحكام العهد تعلو على القانون الوطني وأنه بالإمكان الاحتجاج بها أمام المحاكم الجزائرية.
    In 2007, the HR Committee noted with concern the slow progress made in demarcating indigenous lands, which has caused social tensions. UN وفي عام 2007، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق البطء في تحديد تخوم أراضي السكان الأصليين، الأمر الذي أثار توترات اجتماعية.
    25. Already in 1994, the Human Rights Committee noted that detention conditions in Cameroon were often insalubrious and that cases of torture existed. UN 25- وقد سبق أن لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 1994 الظروف غير الصحية أحيانا التي يُحتجز فيها الأشخاص في الكاميرون، وكذلك وجود حالات من التعذيب(4).
    In 2007, the HR Committee observed with concern that, as the Government indicated, the electoral system in use can hamper the effective parliamentary representation of all individuals. UN وفي عام 2007، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق أن النظام الانتخابي المستخدم، كما أشارت الحكومة، يمكنه أن يعوق فعالية التمثيل البرلماني لجميع الأفراد.
    45. The Human Rights Committee observed that Bolivia must safeguard the independence of the Official Body and investigate cases of corruption. UN 45- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أنه ينبغي لبوليفيا صوْن استقلال جهاز القضاء والتحقيق في حالات الفساد(92).
    30. In 2007, the HR Committee noted with concern that libel may be pursued in criminal courts. UN 30- في عام 2007، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مع القلق أنه يجوز تقديم قضايا التشهير إلى المحاكم الجنائية.
    45. On the issue of reproductive health rights, the HR Committee noted with concern that the criminalization of abortion deters medical professionals from providing this procedure without judicial order, even when they are permitted to do so by law. UN 45- وبشأن مسألة حقوق الصحة الإنجابية، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مع القلق أن تجريم الإجهاض يردع أخصائيي المهن الطبية عن القيام بعمليات إجهاض دون استصدار أمر قضائي، حتى وإن كان القانون يجيز لهم ذلك.
    Also, the HR Committee noted with concern that the Beninese Commission on Human Rights is no longer operational and that no measures were taken to enable it to function effectively. UN كما لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان(18)، بقلق، أن لجنة حقوق الإنسان في بنن لم تعد لجنة فعالة وأنه لم تُتخذ تدابير لتمكينها من العمل على نحو فعال.
    33. the HR Committee noted that the independence of the judiciary is not fully guaranteed. UN 33- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن استقلال الجهاز القضائي ليس مكفولاً بشكل كامل(70).
    In 2004, the HR Committee noted the vulnerable situation of elderly persons placed in long-term care homes, which in some instances has resulted in degrading treatment and violated their right to human dignity. UN 14- وفي عام 2004، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الوضع الهش للمسنين في مؤسسات الرعاية الطويلة الأجل حيث عوملوا أحياناً معاملة مهينة انتهكت حقهم في الكرامة الإنسانية.
    In 1994, the HR Committee noted the restrictions affecting the enjoyment by non-recognized or non-registered religious denominations of their right to freedom of religion or belief. UN 28- في عام 1994، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وجود قيود تؤثر في تمتع الطوائف الدينية غير المعترف بها أو غير المسجلة بالحق في حرية الدين أو المعتقد.
    In 2005, the HR Committee noted the shortcomings of the NHRC in terms of guarantees of independence in appointing and dismissing its members. UN 9- وفي عام 2005، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أوجه القصور التي تعتري اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من حيث الضمانات التي تكفل استقلالها في تعيين أعضائها وإقالتهم.
    the HR Committee noted with concern in 2002 that the management of one prison and prison escort services have been contracted to a private company. UN 25- وفي عام 2002، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق أنه تم التعاقد مع شركة خاصة على إدارة أحد السجون وأداء خدمات الحراسة.
    In 2002, the HR Committee noted with concern that the death penalty was reintroduced in August 1995, after its abolition in 1993 and that Gambian law did not seem to prohibit the death penalty for crimes committed by persons under the age of 18. UN 20- في عام 2002، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق إعادة العمل بعقوبة الإعدام في آب/أغسطس 1995 بعد إلغائها عام 1993 وأن القوانين الغامبية لا تحظر، على ما يبدو، عقوبة الإعدام في الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون سن 18 عاماً.
    the HR Committee noted with concern that individuals converted from Islam had been arrested. UN 42- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق توقيف الأشخاص المرتدّين عن الإسلام(81).
    In its paragraph 12, the Human Rights Committee noted that " as to measures derogating from article 9 itself, the Committee is concerned about the frequent use of various forms of administrative detention, particularly for Palestinians from the Occupied Territories, entailing restrictions on access to counsel and to the disclose of full reasons of the detention. UN ففي الفقرة 12 من التقرير، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أنه " فيما يتعلـق بالتدابيـر التي لا تتقيد بالمادة 9 نفسها، تشعر اللجنة بالقلق إزاء الاستخدام المتواتر لشتى أشكال الاحتجاز الإداري، وخاصـة للفلسطينيين من الأراضي المحتلة، الأمر الذي يستتبع فرض قيود على إمكانية الوصول إلى محام، وعلى إعـلان الأسباب الكاملة للاحتجاز.
    24. The Human Rights Committee noted in 2005 (CCPR/CO/830MUS) that " section 235 of the Penal Code penalizes abortion even when the mother's life is in danger, and thus may encourage women to resort to unreliable and illegal abortion, with inherent risks for their life and health " . UN 24 - في عام 2005، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان " أن البند 235 من قانون العقوبات يفرض عقوبة على الإجهاض، حتى وإن كانت حياة الأم معرضة للخطر، مما قد يشجع النساء على اللجوء إلى الإجهاض غير الموثوق وغير القانوني بما ينطوي عليه ذلك من خطر على حياتهن وصحتهن " (CCPR/CO/830MUS).
    13. In 2007, the HR Committee observed with satisfaction that the laws criminalizing homosexual relations between consenting adults have been repealed. UN وفي عام 2007، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بارتياح إلغاء القوانين التي تجرّم العلاقات الجنسية بين المثليين الراشدين التي تتم برضاهم.
    68. During its consideration of certain reports, the Human Rights Committee has noted the persistence of traditional practices and customs which deprive women and girls of their rights, human dignity and lives and impede implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 68- وفي إطار النظر في بعض التقارير، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان استمرار الممارسات والعادات التقليدية التي تتسبب في حرمان المرأة والطفلة من حقوقهما وكرامتهما، إن لم نقل من حياتهما، والتي تعيق تطبيق العهد.
    43. In 2009, HR Committee noted the efforts made by Rwanda to advance reconciliation in society and establish the rule of law. UN 43- وفي عام 2009، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الجهود التي تبذلها رواندا لتعزيز المصالحة في المجتمع وإرساء سيادة القانون(77).
    In 2002, the HR Committee also noted that detention conditions inconsistent with the Covenant persisted. UN وفي عام 2002، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن ظروف الاحتجاز لا تزال غير متسقة مع اشتراطات العهد(59).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus