"لاحظت المقررة الخاصة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Special Rapporteur noted that
        
    • the Special Rapporteur observed that
        
    • the Special Rapporteur has noted that
        
    • Special Rapporteur has observed that
        
    In this regard, the Special Rapporteur noted that the concept of sale included aspects other than sexual exploitation. UN وفي هذا الشأن، لاحظت المقررة الخاصة أن مفهوم البيع يشتمل على جوانب أخرى غير الاستغلال الجنسي.
    Moreover, the Special Rapporteur noted that there are distortions of the sponsorship system, which further enhance the workers' vulnerability to exploitation. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظت المقررة الخاصة أن هناك أوجه خلل في نظام الكفالة تزيد من إمكانية تعرض العمال للاستغلال.
    the Special Rapporteur noted that in South Africa few programmes and initiatives exist for the rehabilitation of perpetrators of sexual offences. UN ٢٨- لاحظت المقررة الخاصة أن هناك عددا قليلا من البرامج والمبادرات ﻹعادة تأهيل مرتكبي الجرائم الجنسية في جنوب أفريقيا.
    the Special Rapporteur observed that there is a need to create better harmony between religious communities to enable them to live side by side and in mutual respect. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة أن هناك حاجة إلى المزيد من الانسجام بين الجماعات الدينية لتمكينها من التعايش جنباً إلى جنب وفي كنف الاحترام المتبادل.
    During the period preceding the elections, the Special Rapporteur observed that participation in political life was hindered by various obstacles, notably the lack of freedom of the press. UN وفي الفترة السابقة للانتخابات، لاحظت المقررة الخاصة أن ثمة عوائق مختلفة تعترض المشاركة في الحياة السياسية، لا سيما الافتقار إلى حرية الصحافة.
    In Africa, the Special Rapporteur has noted that some Governments have shown a genuine interest in improving living conditions for children. UN ٦١ - في أفريقيا، لاحظت المقررة الخاصة أن بعض الحكومات قد أبدت اهتماما حقيقيا بتحسين اﻷحوال المعيشية لﻷطفال.
    In this regard, the Special Rapporteur noted that the Holy See was closely following a number of issues of concern for the mandate. UN وفي هذا الصدد، لاحظت المقررة الخاصة أن الكرسي الرسولي يتابع بشكل دقيق عددا من القضايا ذات الأهمية بالنسبة إلى الولاية.
    24. the Special Rapporteur noted that trafficking for " enslavement " is also emerging in the United Arab Emirates. UN 24- لاحظت المقررة الخاصة أن الاتجار لأغراض " الاستعباد " ظاهرة آخذة في الظهور أيضاً في الإمارات العربية المتحدة.
    According to information she had received, the Special Rapporteur noted that " honour killings take many forms. UN فوفقاً للمعلومات التي تلقتها، لاحظت المقررة الخاصة " أن ' جرائم غسل العار ' تتخذ أشكالاً عديدة.
    the Special Rapporteur noted that most debates about education in Uganda revolve around necessary - but unavailable - funding. UN 76- لاحظت المقررة الخاصة أن معظم المناقشات المتعلقة بالتعليم في أوغندا تدور حول التمويل الذي هو لازم ولكن غير متوفر.
    Concerning the causes of emigration and the circumstances in which it takes place, the Special Rapporteur noted that the lack of opportunities for a large proportion of the population to lead and provide their families with a decent life as the result of their labours generates a largescale flow of Ecuadorians abroad. UN وفيما يخص أسباب الهجرة إلى الخارج وملابساتها، لاحظت المقررة الخاصة أن انسداد سبل كسب الرزق وتوفير العيش الكريم للأسر أمام نسبة كبيرة من سكان إكوادور يدفع بهم إلى الهجرة إلى الخارج بأعداد ضخمة.
    31. the Special Rapporteur noted that, during the period under consideration, there continued to be numerous violations of the right to life. UN 31 - لاحظت المقررة الخاصة أن انتهاكات الحق في الحياة ظلت عديدة خلال الفترة قيد النظر.
    During her visit, the Special Rapporteur noted that most of the new houses provided by international assistance were of good quality and a high standard. UN وأثناء الزيارة، لاحظت المقررة الخاصة أن معظم المساكن الجديدة التي شُيّدت بفضل المساعدات الدولية ذات نوعية جيدة ومعايير عالية.
    In that regard, the Special Rapporteur noted that defamation of religion measures might stifle legitimate criticism or even research on practices and laws that appear to be in violation of human rights but are sanctioned by religion. UN وفي هذا الصدد، لاحظت المقررة الخاصة أن تدابير مكافحة تشويه صورة الأديان قد تخنق الانتقاد المشروع بل وحتى البحوث المتعلقة بالممارسات والقوانين التي يبدو أنها تشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان ولكن الدين يبيحها.
    the Special Rapporteur noted that the common misperception that domestic violence is a lower-class phenomenon resulting from unemployment and alcoholism is widely held and that police authorities are reacting to cases of violence with this perception in mind. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة أن سوء الفهم الشائع عن كون العنف المنزلي ظاهرة تقتصر على الطبقات الدنيا نتيجة للبطالة واﻹدمان على الكحول منتشر على نطاق واسع وأن سلطات الشرطة تستجيب لحالات العنف على أساس هذا الفهم الخاطئ.
    As for higher education, the Special Rapporteur noted that minority students have demanded that the State provide full instruction at public universities in their mother tongues. UN ٢٢- أما فيما يتعلق بالتعليم العالي، فقد لاحظت المقررة الخاصة أن الطلاب المنتمين إلى اﻷقليات طلبوا أن توفر الدولة لهم كامل التعليم في الجامعات العمومية بلغاتهم اﻷم.
    Furthermore, the Special Rapporteur observed that the legal debate on commercial sexual exploitation of children has been hindered by conceptual difficulties on how to define the terms sexual exploitation, sexual abuse and commercial sexual exploitation in the Kenya context. UN وفضلا عن ذلك لاحظت المقررة الخاصة أن الصعوبات المفاهيمية المتعلقة بكيفية تعريف مفاهيم الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية في سياق كينيا أعاقت المناقشة القانونية بشأن استغلال اﻷطفال جنسيا ﻷغراض تجارية.
    16. During the period preceding the September 1997 elections, the Special Rapporteur observed that participation in political life was hindered by various obstacles, notably to freedom of the press. UN ٦١- وخلال الفترة السابقة لانتخابات أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، لاحظت المقررة الخاصة أن المشاركة في الحياة السياسية تُعوّق من جراء عقبات مختلفة، ولا سيما تلك التي تعترض حرية الصحافة.
    30. the Special Rapporteur observed that in many countries, the allotment of national resources for child-related matters is not commensurate with the number of children and is grossly inadequate to protect their rights. UN 30 - لاحظت المقررة الخاصة أن تخصيص الموارد الوطنية في كثير من البلدان للأمور المتعلقة بالطفل لا يتناسب مع عدد الأطفال ولا يتلاءم إطلاقا مع حماية حقوقهم.
    114. the Special Rapporteur has noted that little hope has been given the families of missing persons. UN ٤١١- وقد لاحظت المقررة الخاصة أن أسر اﻷشخاص المفقودين لم تُعطَ سوى أمل ضئيل.
    19. the Special Rapporteur has noted that domestic registration requirements appear often to be used as a means to limit the right of freedom of religion or belief of members of certain religious communities. UN 19- لاحظت المقررة الخاصة أن المتطلبات المحلية المتعلقة بالتسجيل تستخدم، فيما يبدو، في الكثير من الحالات، كوسيلة لتقييد حق أفراد بعض الجماعات الدينية في حرية الدين أو المعتقد.
    The Special Rapporteur has observed that this has also taken place in countries in which sexual and reproductive rights, including the right to abortion, are guaranteed in the national legal framework. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة أن هذا حدث أيضا في البلدان التي تكفل الحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الحق في الإجهاض، في الإطار القانوني الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus