"لاحظت اليونيسيف أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • UNICEF noted that
        
    50. UNICEF noted that in the private sector in Palau, working women were not entitled to maternity leave. UN 50- لاحظت اليونيسيف أن المرأة العاملة في القطاع الخاص في بالاو لا يحق لها الحصول على إجازة أمومة.
    22. In 2010, UNICEF noted that juvenile offenders under the age of 18 were tried in special, closed courts. UN 22- وفي عام 2010، لاحظت اليونيسيف أن الأحداث الجانحين دون سن 18 عاماً يحاكمون في محاكم خاصة مغلقة.
    12. In June 2010, UNICEF noted that violence against women was multiform, and generally admitted to be widespread. UN 12- وفي حزيران/يونيه 2005، لاحظت اليونيسيف أن العنف الموجه ضد المرأة يتخذ أشكالاً متعددة، وأنه من المسلم به عموماً أنه ظاهرة متفشية.
    UNICEF noted that the Bhutan multiple indicator survey in 2010 revealed that 26 per cent of young people aged between 15 and 24 had never attended formal school. UN 44- لاحظت اليونيسيف أن الدارسة الاستقصائية متعددة المؤشرات التي أجرتها بوتان في عام 2010 تكشف أن 26 في المائة من الشباب المتراوحة أعمارهم بين 15 و24 سنة لم يلتحقوا قط بالمدارس الرسمية.
    51. UNICEF noted that the Government of Barbados had highlighted its educational programmes for the prevention of HIV/AIDS in its comprehensive National Policy on HIV/AIDS. UN 51- لاحظت اليونيسيف أن حكومة بربادوس أبرزت برامجها التعليمية لمنع فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في سياساتها الوطنية الشاملة بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    70. UNICEF noted that indigenous and minority children living in remote areas of Chittagong Hill Tracts and Char areas often lack access to basic and specialized services. UN 70- لاحظت اليونيسيف أن أطفال الأقليات والشعوب الأصلية الذين يعيشون في تلال تشيتاغونغ ومنطقة شار النائيتين يفتقرون، في الكثير من الأحيان، إلى الخدمات الأساسية والمتخصصة.
    53. UNICEF noted that the previous Government had shown consistent political will to address the human rights violations that occurred during the 1976-1983 military dictatorship, including the criminal appropriation of babies. UN 53- لاحظت اليونيسيف أن الحكومة السابقة قد أبدت إرادة سياسية ثابتة في التصدي لما حدث أثناء الحكم العسكري الديكتاتوري في الفترة 1976-1983 من انتهاكات لحقوق الإنسان، من بينها الاستيلاء الجنائي على الأطفال.
    39. UNICEF noted that the poverty ratio has been reduced by half since 2000, that extreme poverty remains marginal, and that its total eradication is possible. UN 39- لاحظت اليونيسيف أن نسبة الفقر قد تراجعت إلى النصف منذ عام 2000 وأن الفقر المدقع يبقى هامشياً وأن القضاء عليه كليةً أمر ممكن(97).
    53. In August 2012, UNICEF noted that there had been over 300,000 children in schools in the northern regions of Mali (Timbuktu, Kidal and Gao) before the crisis, whose education had been affected. UN 53- في آب/أغسطس 2012، لاحظت اليونيسيف أن أكثر من 000 300 تلميذ كانوا يرتادون المدارس في المناطق الشمالية من مالي (تمبكتو، كيدال وغاو) قبل الأزمة تأثر تعليمهم من جراء هذه الأزمة(90).
    In 2009, UNICEF noted that the religious and patriarchal culture as well as the social environment in Egypt are sometimes used to justify discrimination against women and legal protections for women are not enforced by government officials, preventing women from experiencing equal treatment and equal opportunities under the law. UN 8- في عام 2009، لاحظت اليونيسيف أن الثقافة الدينية والأبوية والبيئة الاجتماعية في مصر تُستغل أحياناً لتبرير التمييز ضد المرأة، وأن المسؤولين الحكوميين لا يوفرون سُبل الحماية القانونية للمرأة، مما يمنعها من التمتع بما يكفله لها القانون من مساواة في المعاملة وتكافؤ في الفرص(37).
    In 2008, UNICEF noted that CoPopChi had disintegrated and a replacement body had not emerged to continue the work of monitoring and advocating for children. UN وفي عام 2008، لاحظت اليونيسيف أن اللجنة الوطنية للسكان والأطفال قد انحلت دون إنشاء هيئة بديلة تواصل العمل في رصد الأطفال والدفاع عنهم(22).
    24. In 2008, UNICEF noted that under the Palau Constitution and law, after the age of 18, " children without Palauan blood " did not have a legal right to reside and work in Palau unless they registered with the Labour Office as a foreign worker. UN 24- وفي عام 2008، لاحظت اليونيسيف أن مَن يتعدى سن 18 سنة من " الأطفال غير ذوي الدماء البالاوية " لا يمنحهم الدستور والقانون حق الإقامة والعمل في بالاو، ما لم يُسجلوا لدى مكتب العمل كعمال أجانب(35).
    18. In 2010, UNICEF noted that violence against children remained widespread. The response of the legal system in cases of rape and gender-based violence remained inadequate, especially concerning the reporting of cases and follow-through to the courts. UN 18- وفي عام 2010، لاحظت اليونيسيف أن العنف ضد الأطفال لا يزال متفشياً ولا تزال التدابير القانونية للتصدي لحالات الاغتصاب والعنف القائم على نوع الجنس غير كافية، لا سيما فيما يتعلق بالإبلاغ عن الحالات ومتابعتها في المحاكم.
    65. In 2010, UNICEF noted that public assistance benefits discriminated against large households, which were typically female headed, that benefits did not adequately defray the out-of-pocket costs of education and that as a result, poor parents could not always afford to send their children to school. UN 65- وفي عام 2010، لاحظت اليونيسيف أن استحقاقات المساعدة الحكومية تميز ضد الأسر المعيشية الكبيرة العدد التي تترأسها في الغالب امرأة، وأن هذه الاستحقاقات لا تكفي لتغطية التكاليف التي يدفعها الآباء لتعليم أبنائهم، ولذلك فإن الآباء الفقراء لا يستطيعون دائماً تحمل نفقات تعليم أطفالهم(81).
    Despite these laws, UNICEF noted that children and women victims often face difficulties in seeking justice for discriminatory practices and crimes committed against them, in spite of ongoing efforts to make the legal and judicial system gender-sensitive and child-friendly. UN وعلى الرغم من سن هذه القوانين، لاحظت اليونيسيف أن الأطفال والنساء الضحايا غالباً ما يواجهون صعوبات في السعي إلى تحقيق العدالة فيما يتعلق بالممارسات التمييزية التي يتعرضون لها والجرائم التي تُرتكب بحقهم، بالرغم من الجهود الجارية لجعل النظام القانوني والقضائي يراعي المنظور الجنساني وظروف الأطفال(11).
    In 2007, UNICEF noted that the CICIG will meet a special challenge in dismantling parallel crime structures operating in the country and quoted International Alert and United Nations estimates that there were at least 1.5 million illegal weapons in Guatemala. UN وفي عام 2007، لاحظت اليونيسيف أن اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا ستواجه تحدياً خاصاً يتمثل في تفكيك هياكل مماثلة للجريمة تعمل في البلد وذكرت التقديرات التي أجرتها منظمة الإشعار الدولية والأمم المتحدة ومفادها أن هناك ما لا يقل عن مليون ونصف مليون سلاح غير مشروع في غواتيمالا(92).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus