"لاحظ الأمين العام في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Secretary-General noted in
        
    • the Secretary-General had noted in
        
    • noted by the Secretary-General in
        
    • the Secretary-General observed in
        
    • noted in the Secretary-General's
        
    • the Secretary-General observes in
        
    • the Secretary-General noted that
        
    • the Secretary-General has noted in
        
    • the Secretary-General has observed
        
    As the Secretary-General noted in his most recent report to the General Assembly and the Security Council, reports of attacks on schools and threats to teachers and students are worrying. UN وكما لاحظ الأمين العام في أحدث تقرير قدمه للجمعية العامة ومجلس الأمن، فإن تقارير الهجوم على المدارس وتهديد المعلمين والطلاب مثيرة للقلق.
    How does that compare with the situation today? the Secretary-General noted in his report entitled " Strengthening of the United Nations: an agenda for further change " that UN فكيف يقارن ذلك بالحالة السائدة اليوم؟ لقد لاحظ الأمين العام في تقريره المعنون " تعزيز منظومة الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " أن
    As the Secretary-General had noted in his opening address to the current General Assembly, success had been uneven and, from a development perspective, the goal of social policy was to promote universal social protection and equity. UN وكما لاحظ الأمين العام في خطابه الافتتاحي أمام الجمعية العامة الحالية، فإن التقدم كان متفاوتا، ومن منظور التنمية، فإن هدف السياسـة الاجتماعية هو النهوض بالحماية والعدل الاجتماعيين العالميين.
    As noted by the Secretary-General in his report, they are a far more extensive and complex undertaking involving disarmament, demobilization of combatants, monitoring of human rights, and institutional and legal reforms. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره تمثل هذه العمليات مهمة أوسع مدى وأشد تعقيدا بمراحل، تنطوي على نزع السلاح، وتسريح المحاربين، ورصد حقوق الإنسان، والإصلاحات المؤسسية والقانونية.
    As the Secretary-General observed in his report " An Agenda for Peace " , UN وكما لاحظ اﻷمين العام في تقريره " خطة للسلام " :
    As noted in the Secretary-General's report, the creation of two parallel structures required additional capacities to ensure integration and coordination between them. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره، يتطلب إنشاء هيكلين متوازيين قدرات إضافية من أجل ضمان التكامل والتنسيق فيما بينهما.
    As the Secretary-General noted in his report on this agenda item, the survey of the democratic assistance given by the United Nations system to new or restored democracies clearly demonstrates the widened scope of the Organization's involvement in promoting democratization. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره بشأن هذا البند من جدول الأعمال، فإن المسح الذي أجرته منظومة الأمم المتحدة للمساعدة الديمقراطية التي تقدم للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة يظهر بجلاء النطاق الموسع لمشاركة المنظمة في تعزيز تحقيق الديمقراطية.
    the Secretary-General noted in his message on World Oceans Day in June that human activities are taking a terrible toll on the world's oceans and seas. UN لاحظ الأمين العام في رسالته في يوم المحيطات العالمي في حزيران/يونيه أن الأنشطة البشرية تترك أثرا بالغ الضرر في محيطات وبحار العالم.
    As the Secretary-General noted in his report, although a number of LDCs have attained higher rates of economic growth than in the past, there is still widespread poverty, which means that the growth rates recorded have not been translated into effective poverty reduction or improved human well-being. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره، فعلى الرغم من أن عددا من أقل البلدان نموا حققت معدلات نمو اقتصادي أعلى مما حققته في الماضي، ما زال الفقر مستشريا، مما يدل على أن معدلات النمو المسجلة لم تترجم إلى تدابير فعالة للحد من الفقر،أو تحسين الأحوال المعيشية للسكان.
    As the Secretary-General noted in his report (A/59/274), most of the goals in the Plan of Action of the special session would only be achieved if the international community redoubled its efforts. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره (A59/374)، فإن معظم الأهداف الواردة في خطة العمل المتعلقة بالدورة الاستثنائية لن تتحقق إلا إذا عمل المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده.
    At the same time, the Secretary-General noted in the report that development successes cannot take place overnight and many countries suffer significant capacity constraints (A/59/2005, para. 31). UN وفي نفس الوقت لاحظ الأمين العام في التقرير أن النجاح في مجال التنمية لا يمكن إحرازه ما بين عشية وضحاها، وأن بلدانا كثيرا تعاني من معوقات شديدة من حيث القدرات اللازمة (A/59/2005، الفقرة 31).
    As the Secretary-General had noted in his address to the Fifth Committee, the Secretariat respected the General Assembly’s right to legislate, but, in turn, the effectiveness of the Secretariat’s work depended on the extent to which Member States respected its prerogatives in the area of management. UN وكما لاحظ الأمين العام في خطابه في اللجنة الخامسة، فإن الأمانة العامة تحترم حق الجمعية العامة في سن التشريعات، لكن فعالية عمل الأمانة العامة تتوقف في المقابل على مدى احترام الدول الأعضاء لما تنفرد به الأمانة العامة من اختصاصات من حقها ممارستها في مجال الإدارة.
    As the Secretary-General had noted in his report to the Millennium Assembly (A/54/2000), small arms " could well be described as `weapons of mass destruction'" . UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية (A/54/2000)، فإنه يمكن بحق في الواقع وصف الأٍسلحة الصغيرة بأنها أسلحة دمار شامل.
    As the Secretary-General had noted in his report on the financial situation of INSTRAW (A/57/797), the Institute's financial status remained precarious, since the resources available in the INSTRAW Trust Fund were sufficient to support its continued operation only through November 2003. UN وما زالت الحالة المالية للمعهد متقلقلة، كما لاحظ الأمين العام في تقريره عن الحالة المالية للمعهد (A/57/797)، لأن الموارد المتوفرة في الصندوق الاستئماني للمعهد تكفي لدعم استمرار عملياته حتى نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2003 فقط.
    As noted by the Secretary-General in paragraph 4 of his report (A/59/176) on this item, UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره عن هذه الذكرى الوارد في الوثيقة A/59/176، فإن لدى الأسرة
    18. As noted by the Secretary-General in previous reports, up-to-date and accurate global figures on the application of the death penalty are difficult to obtain. UN 18- لاحظ الأمين العام في تقاريره السابقة أن من العسير الحصول على الأعداد الحديثة والدقيقة على الصعيد العالمي عن تطبيق عقوبة الإعدام.
    A peaceful and historic transition, as noted by the Secretary-General in his report (S/2011/540), indeed took place between two democratically elected Presidents. UN وقد حدث انتقال سلمي وتاريخي، كما لاحظ الأمين العام في تقريره (S/2011/540)، بين رئيسين منتخبين ديمقراطيا.
    As the Secretary-General observed in his most recent report on the work of the Organization, economic and social development contribute to strengthening the maintenance of international peace and security. UN وكما لاحظ اﻷمين العام في آخر تقرير له عن أعمال المنظمة تساهم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في تعزيز صون السلم واﻷمن الدوليين.
    As the Secretary-General observed in this forum earlier this week, violence against women has become the most pervasive human rights violation. UN وكما لاحظ اﻷمين العام في هذا المحفل في أوائل هذا اﻷسبوع، فإن العنف المرتكب ضد المرأة أصبح أكثر انتهاكات حقوق اﻹنسان انتشارا.
    As the Secretary-General observed in his February 1997 report to the Security Council, there are different needs and operating environments in each region, and there is a need to adapt the assistance to these varying needs. UN وكما لاحظ اﻷمين العام في تقريره المقدم في شباط/فبراير ٧٩٩١ إلى مجلس اﻷمن، هناك حاجات وبيئات مختلفة في كل منطقة ومن الضروري تكييف المساعدة مع هذه الحاجات والبيئات المختلفة.
    As noted in the Secretary-General's report, five of the eight Millennium Development Goals were directly related to health and education, two sectors which were vital to a productive labour force. UN وعلى نحو ما لاحظ الأمين العام في تقريره، فإن خمسة من بين الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية تتصل مباشرة بالصحة والتعليم وهما قطاعان لهما أهميتهما الحيوية لقوة العمل المنتِجَة.
    the Secretary-General observes in his report that it is UN لقد لاحظ الأمين العام في ذلك التقرير أن:
    In 1990, the Secretary-General noted that " there is no doubt that the unhampered access to the victims of a disaster remains one of the key issues of humanitarian assistance. UN وقد لاحظ الأمين العام في عام 1990 أنه ' ' ما من شك في أن الوصول دون أي عائق إلى ضحايا أي كارثة يظل أحد المسائل الرئيسية في المساعدة الإنسانية.
    the Secretary-General has noted in his report that significant progress has been made in the implementation of the NEPAD initiative. That is largely due to the impressive support of our development partners, to which SADC and, indeed, the rest of Africa owe a debt of gratitude. UN وقد لاحظ الأمين العام في تقريره أن تقدماً كبيراً قد أُحرِز في تنفيذ مبادرة النيباد، ويعزى ذلك أساساً إلى الدعم الكبير الذي يقدمه شركاؤنا في التنمية، والذي تدين لهم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بل وبقية أفريقيا بالامتنان له.
    In his report on the work of the Organization, the Secretary-General has observed that the UN وقد لاحظ الأمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة أن:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus