"لاحظ الرئيس" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Chairman noted
        
    • the President noted
        
    • the Chairman observed
        
    • the Chair noted
        
    • the Chair observed
        
    • the Chair remarked
        
    • the Chairman notes
        
    • the Chairperson noted
        
    • President observed
        
    30. the Chairman noted the constructive attitude evidenced during the debate. UN 30 - لاحظ الرئيس المواقف البناءة التي أبديت أثناء الحوار.
    the Chairman noted that there were three somewhat different senses in which the term " selfcontained regimes " had been used. UN 315- لاحظ الرئيس أن عبارة " النظم القائمة بذاتها " تستخدم بمعان ثلاثة تختلف إلى حد ما فيما بينها.
    the President noted that Rugambarara had served three fourths of the sentence imposed upon him and demonstrated rehabilitation. UN فقد لاحظ الرئيس أن روغامبارارا قضى ثلاثة أرباع مدة العقوبة المحكوم بها عليه، أبان خلالها أنه استعاد أهليته.
    the President noted that South Africa was capable of and had extensive experience in organizing and conducting elections. UN وقد لاحظ الرئيس أن جنوب افريقيا قادرة على تنظيم الانتخابات واجرائها وهي تتمتع بخبرة واسعة في هذا المجال.
    the Chairman observed that, as the Group had only met once at its resumed eighth session, no draft report had been prepared. UN ٤١- لاحظ الرئيس أنه لم يتم إعداد مشروع تقرير نظراً ﻷن الفريق لم يجتمع سوى مرة واحدة في دورته الثامنة المستأنفة.
    While there were still areas of concern raised by Parties, the Chair noted at the end of the meeting that such concerns had been raised by different groups, often pointing in opposite directions, which indicated that the package, if not yet fully balanced, was close to being balanced. UN وفي حين أنه لا تزال هناك مجالات انشغال أثارتها الأطراف، فقد لاحظ الرئيس في نهاية الجلسة أن هذه الشواغل طرحتها أفرقة مختلفة، وأنها تشير عادةً إلى اتجاهات متنافرة، وهذا يبيّن أن الحزمة، إن لم تكن كاملة التوازن بعدُ، فإنها قريبة من تحقيق التوازن.
    the Chair observed that despite those achievements there remained a number of challenges for the Executive Committee to tackle in the future. UN 176- ثم لاحظ الرئيس أنه بالرغم من هذه المنجزات لا يزال هناك عدد من التحديات التي يتعين على اللجنة التنفيذية أن تتصدى لها في المستقبل.
    With respect to the status of the text the Chairman noted that it did not prejudice the position of any delegation on substantive matters. UN وفيما يتعلق بمركز النص، لاحظ الرئيس أنه لا يخل بموقف أي وفد بشأن المسائل الموضوعية؛ وأنه لا يطرح إلا كصك تفاوضي.
    26. the Chairman noted that UNCTAD had been congratulated on the documentation prepared for the meeting. UN ٦٢- لاحظ الرئيس ما حظي به اﻷونكتاد من إشادة بفضل الوثائق التي أعدها للاجتماع.
    In that connection, the Chairman noted the advanced stage of the work on the draft convention for the suppression of acts of nuclear terrorism and expressed the hope that the remaining issue concerning its scope would be resolved in an expeditious manner. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الرئيس المرحلة المتقدمة للعمل المضطلع به بشأن مشروع اتفاقية قمع أعمال اﻹرهاب النووي، وأعرب عن أمله في أن يتم التوصل بسرعة إلى حل للمسألة المتبقية فيما يتعلق بنطاق الاتفاقية.
    With regard to coordination, the Chairman noted that in general the coordination between UNHCR and other agencies was working efficiently, but that more could be done to incorporate NGOs as full partners in operations. UN وفيما يخص التنسيق لاحظ الرئيس أن التنسيق بين المفوضية وغيرها من الوكالات يجري بفعالية عموماً، لكن من الممكن القيام بالمزيد ﻹشراك المنظمات غير الحكومية في العمليات بوصفها شريكاً كاملاً.
    In respect of the issue " maritime and transport legislation " , the Chairman noted two different positions: UN ٢٧- وبالنسبة لقضية " التشريعات الخاصة بالملاحة البحرية والنقل " لاحظ الرئيس وجود موقفين مختلفين:
    With regard to the Registrar and Deputy Registrar, the President noted that they were appointed from a list of candidates nominated by the Judges of the Tribunal in accordance with article 32 of the Rules. UN وفيما يتعلق بالمسجِّل ونائب المسجِّل، لاحظ الرئيس أنه قد تم تعيينهما من قائمة من مرشحين سماهم قضاة المحكمة وفقا للمادة 32 من النظام.
    Much of the work of the Committee consisted in monitoring the implementation of such plans of action and in that regard the President noted that it was rare for Parties not to adhere to them. UN ويتألف معظم عمل اللجنة من رصد وتنفيذ خطط العمل هذه، وفي هذا الصدد لاحظ الرئيس أنه من النادر أن لا تقوم الأطراف بالتقيد بها.
    35. the President noted that two lines of the budget for 2005-2006 approved in June 2004 were overrun. UN 35 - لاحظ الرئيس أنه جرى تجاوز اثنين من بنود الميزانية للفترة 2005-2006 التي تم اعتمادها في حزيران/يونيه 2004.
    In his report, the President noted that during the first year, the Bureau held formal and informal meetings aimed at assisting the Assembly in carrying out its activities under the Statute. UN وفي تقريره، لاحظ الرئيس أن المكتب عقد خلال السنة الأولى اجتماعات رسمية وأخرى غير رسمية ترمي إلى مساعدة الجمعية على الاضطلاع بأنشطتها بموجب النظام الأساسي.
    In this connection, the President noted that the poorest and most heavily indebted countries provided a large part of the global environmental assets contributing to biodiversity. UN وبهذا الخصوص، لاحظ الرئيس أن أفقر البلدان وأشدها مديونية توفر حصة كبيرة من الأصول البيئية العالمية مسهمة في التنوع البيولوجي.
    22. At the same meeting the Chairman observed that the protocol as drafted specified a number of issues for consideration at the first Meeting of the Parties. UN ٢٢- وفي الجلسة نفسها، لاحظ الرئيس أن البروتوكول بالصيغة التي أُعد بها يحدد عددا من القضايا للنظر فيها خلال الاجتماع اﻷول لﻷطراف.
    In conclusion, the Chair noted the need to ensure that, in the context of the intergovernmental negotiating committee, an appropriate relationship was established with the Basel Convention. UN 123- وفي الختام لاحظ الرئيس أنه، في إطار لجنة التفاوض الحكومية الدولية، تأسست علاقة ملائمة مع اتفاقية بازل.
    Introducing the issue the Chair observed that while it was for the intergovernmental negotiating committee to agree on whether to adopt its own rules of procedure and, if it so decided, in which form, the group could facilitate the committee's consideration and subsequent decision by making recommendations on the subject. UN 21 - لدى تقديمه لهذه المسألة، لاحظ الرئيس أنّه على الرغم من أن لجنة التفاوض الحكومية الدولية هي التي ستتفق على ما إذا كانت ستعتمد نظاماً داخلياً خاصاً بها وعلى شكل هذا النظام، فإنّ الفريق يستطيع أن يسهّل عليها مهمة النظر ثم اتخاذ قرار فيه وذلك بتقديم توصيات بشأن هذا الموضوع.
    With regard to the functioning of the main components of the process, the Chair remarked that participants did not seem to see a need for major changes but that they felt it would be useful to explore possibilities for improvements in some areas. UN 25- وفيما يتعلق بأداء المكونات الرئيسية للعملية، لاحظ الرئيس أنه لا يبدو أن المشاركين يرون حاجة إلى إجراء تغييرات رئيسية، إلا أنهم يعتقدون أن من المفيد استكشاف إمكانيات إجراء تحسينات في بعض المجالات.
    23. Following a vote by show of hands, the Chairperson noted that the majority of Committee members would like the subject of the paragraph to be dealt with in the body of the draft. UN 23- وعلى إثر إجراء تصويت غير رسمي، لاحظ الرئيس أن أغلبية أعضاء اللجنة ترغب في تناول موضوع الفقرة في نص المشروع.
    In summarizing the results of the Committee's discussions on this subject, the President observed that, in future discussions, the Preparatory Committee would need to identify specific practical steps to address coordination issues and suggested that future discussions could be organized under the following headings [paragraphs 113-144]: UN ولدى تلخيصه لنتائج مناقشات اللجنة بشأن هذا الموضوع، لاحظ الرئيس أن اللجنة التحضيرية ستحتاج في المناقشات المستقبلية إلى تحديد خطوات علمية محددة للتصدي لقضايا التنسيق، ورأى أن تجري المناقشات في المستقبل على العناوين الرئيسية التالية [الفقرات 113-144]:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus