"لاحظ المقرر الخاص أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Special Rapporteur noted that
        
    • the Special Rapporteur observed that
        
    • Special Rapporteur noted that the
        
    • the Special Rapporteur has observed that
        
    • the Special Rapporteur notes that
        
    • Special Rapporteur has noted that
        
    • Special Rapporteur noticed that
        
    • Special Rapporteur remarked that
        
    • Special Rapporteur observed that the
        
    • Special Rapporteur found that
        
    the Special Rapporteur noted that opinions in the Commission were fairly evenly divided on whether to include article 16. UN 269- لاحظ المقرر الخاص أن آراء اللجنة منقسمة بالتساوي تقريباً بشأن إدراج أو عدم إدراج المادة 16.
    In response, the Special Rapporteur noted that, in principle, the decisive date was that on which the damage had occurred, but that some flexibility was characteristically shown by tribunals and this should be reflected in the text. UN ورداً على ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن الموعد الحاسم، من حيث المبدأ، هو الموعد الذي حدث فيه الضرر، غير أن المحاكم اعتادت أن تبدي قدراً من المرونة وهذا ينبغي أن ينعكس في النص.
    In response, the Special Rapporteur noted that such proposal was not properly a matter of State responsibility, but rather one of individual criminal responsibility. UN ورداً على ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن مثل هذا الاقتراح لا يتعلق بمسؤولية الدول بالمعنى الحصري بل يتعلق بالأحرى بمسؤولية جنائية فردية.
    228. the Special Rapporteur observed that draft article 5, and the annex, had elicited many comments from Governments. UN 228- لاحظ المقرر الخاص أن مشروع المادة 5، والمرفق، قد أثارا كثيراً من التعليقات من الحكومات.
    During country visits the Special Rapporteur observed that the practice of judges or prosecutors promptly ordering a medical examination on their own initiative or in response to indications of abuse is rare. UN وخلال الزيارات القطرية، لاحظ المقرر الخاص أن قيام القضاة أو وكلاء النيابة بإصدار أمر على وجه السرعة بإجراء فحص طبي بمبادرة منهم أو استجابة لمؤشرات تدل على سوء المعاملة، أمر نادر الحدوث.
    the Special Rapporteur noted that the authorities claimed that religious freedom was enjoyed in the country. UN 38- لاحظ المقرر الخاص أن السلطات تدعي أن البلد يتمتع بحرية الأديان.
    the Special Rapporteur has observed that the current political environment does not allow for political parties and associations to develop freely. UN 20- لاحظ المقرر الخاص أن البيئة السياسية الراهنة لا تسمح بتطور الأحزاب السياسية والجمعيات بحريـة.
    the Special Rapporteur notes that many citizens are still being arrested for peaceful expression of their ideas. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن العديد من المواطنين ما زال يخضع للتوقيف بسبب التعبير السلمي عن أفكاره.
    the Special Rapporteur noted that most members had endorsed paragraph 1. UN 87- لاحظ المقرر الخاص أن معظم الأعضاء أيدوا الفقرة 1.
    the Special Rapporteur noted that article 19 had presented few problems. UN 113- لاحظ المقرر الخاص أن المادة 19 تثير بعض المشاكل.
    At the end of his visit, the Special Rapporteur noted that substantial efforts had been made by the Australian Government to end racism and racial discrimination. UN وفي إطار هذه الزيارة لاحظ المقرر الخاص أن الحكومة الأسترالية قد بذلت جهوداً جبارة لوضع حد للعنصرية والتمييز العنصري.
    With regard to the latter, the Special Rapporteur noted that his 2011 report would address concerns about extractive industries. UN وفيما يتعلق بهذه الأخيرة، لاحظ المقرر الخاص أن تقريره لعام 2011 سيتصدى للشواغل المتعلقة بالصناعات الاستخراجية.
    Mothers can be together with their children in prison. At Makala, the Special Rapporteur noted that infants up to the age of six could be with their mothers if the mothers so desired. UN ويجوز لﻷمهات أن يحتفظن بأطفالهن معهن في السجن، ففي ماكالا، لاحظ المقرر الخاص أن بوسع اﻷطفال حتى سن السادسة البقاء مع أمهاتهم إن هن رغبن في ذلك.
    329. the Special Rapporteur noted that some members had focused their comments on the methodology adopted in his third report. UN 329- لاحظ المقرر الخاص أن بعض الأعضاء قد ركزوا تعليقاتهم على المنهجية المعتمدة في تقريره الثالث.
    310. the Special Rapporteur observed that draft articles 11 to 14 were primarily expository in character. UN 310- لاحظ المقرر الخاص أن مشاريع المواد من 11 إلى 14 هي مشاريع ذات طابع تفسيري في المقام الأول.
    With regard to conditions of detention in police stations, the Special Rapporteur observed that detainees are locked up in basic cells, often without natural light and sufficient ventilation, and sleep on concrete floors. UN وفيما يتعلق بظروف الاحتجاز في مخافر الشرطة، لاحظ المقرر الخاص أن المحتجزين يُحبسون في زنزانات غالباً ما تفتقر إلى الضوء الطبيعي والتهوية الكافية، وينامون على أرضيات خرسانية.
    110. the Special Rapporteur observed that his report had not aroused much opposition. UN 110- لاحظ المقرر الخاص أن تقريره لم يلق معارضة تذكر.
    306. the Special Rapporteur observed that a circumstance that had not been covered by the draft articles was that of performance in conflict with a peremptory norm. UN 306- لاحظ المقرر الخاص أن ظرفا من الظروف التي لم يشملها مشروع المواد هو التنفيذ الذي يتناقض مع قاعدة قطعية.
    Moreover, even in substantive areas where such power had not been formally extended to the military by the civil authorities, the Special Rapporteur noted that the Yugoslav army and the Serbian police either took or were granted effective control. UN وحتى في المجالات الأساسية التي لم تمنح فيها السلطات المدنية رسميا أية سلطة للعسكريين، لاحظ المقرر الخاص أن الجيش اليوغوسلافي والشرطة الصربية يأخذان أو يُمنحان السيطرة الفعلية.
    the Special Rapporteur has observed that, without the buy-in of indigenous peoples, through consultation, at the earliest stages of the development of Government initiatives, the effectiveness of Government programmes, even those that are intended to specifically benefit indigenous peoples, can be crippled at the outset. UN كما لاحظ المقرر الخاص أن فعالية البرامج الحكومية، حتى تلك التي تستهدف مصلحة الشعوب الأصلية تحديداً، قد تتعثر منذ البداية ما لم تحظ بقبول الشعوب الأصلية، عن طريق التشاور معها في أولى مراحل وضع المبادرات الحكومية.
    139. Generally speaking, the Special Rapporteur notes that in many cases, rather than protecting the right to freedom of religion or belief, States have used the pretext of security in response to terrorist threats to limit the exercise of that right. UN وتتضرر من ذلك طوائف دينية عديدة وبخاصة المسلمين. 139 - وعموما، لاحظ المقرر الخاص أن الدولة لا تحمي الحق في حرية الدين والمعتقد، وإنما تعمد بدل ذلك، إلى تقييده لدواع أمنية.
    The Special Rapporteur has noted that this is not a familiar standard, making the approach of the Ombudsperson unclear. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن هذا المعيار ليس مألوفا حيث إنه يجعل نهج أمينة المظالم غير واضح.
    The Special Rapporteur noticed that women prisoners, held separately from the men, are accompanied by female warders when attending men's sporting activities in the central courtyard. UN وهكذا لاحظ المقرر الخاص أن النساء، مثلاً، يُفصلن عن الرجال وتراقبهن حارسات عندما يحضرن أنشطة الرجال الرياضية التي تتم في الساحة المركزية.
    205. The Special Rapporteur remarked that the draft article was redundant on a strict view of drafting. UN 205- لاحظ المقرر الخاص أن مشروع المادة زائد عن الحاجة من وجهة نظر صياغية صرف.
    11. Generally speaking, the Special Rapporteur found that security had improved and that the main roads had been cleared, with soldiers much in evidence on them. UN ١١- وعموماً لاحظ المقرر الخاص أن الظروف اﻷمنية تحسنت في البلد وأن الطرق الرئيسية قد فتحت وتوجد فيها قوات عسكرية كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus