Concerning the minimum age for employment, the delegation noted that it is actually 16 years. | UN | وفيما يتعلق بالسن الدنيا للعمل، لاحظ الوفد أن هذه السن هي في الواقع 16 عاماً. |
However, the delegation noted that this is an issue that the cabinet has to deliberate on. | UN | ومع ذلك، لاحظ الوفد أن هذه مسألة يتعين على الحكومة أن تتداول بشأنها. |
In addition, the delegation noted that there was no strong interest on the part of the families, and the civil society at large, for further investigations to be carried out. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لاحظ الوفد عدم وجود أي اهتمام قوي من جانب اﻷسر والمجتمع المدني ككل بإجراء المزيد من التحقيقات. |
However, while this form for routine medical examinations existed, the delegation observed that it was only sporadically used and medical examinations were most commonly carried out only at the request of the detainees. | UN | وعلى حين أن هذا الشكل من الفحوص الطبيبة الروتينية موجود، لاحظ الوفد أنه لم يكن مستخدماً إلا لماماً وأن الفحوص الطبية كانت تجري في معظم الأحيان بناء على طلب المحتجزين. |
36. In Sanaa, the delegation observed that armed opposition groups remained in control of large parts of the city. | UN | 36- وفي صنعاء، لاحظ الوفد أن الجماعات المعارضة المسلحة لا تزال تسيطر على أجزاء واسعة من المدينة. |
At the same time and beyond this fundamental divergence between the two Parties, the delegation noted that: | UN | وفي الوقت نفسه وبما يتجاوز هذا الاختلاف الأساسي بين الطرفين، لاحظ الوفد ما يلي: |
On the issue of independence of the judiciary, the delegation noted that Ecuador had gone through the painful experience of the 2004 crisis of the Supreme Court. | UN | وفيما يتعلق باستقلال الجهاز القضائي، لاحظ الوفد أن إكوادور عانت كثيراً من أزمة المحكمة العليا في عام 2004. |
On the issue of independence of the judiciary, the delegation noted that Ecuador had gone through the painful experience of the 2004 crisis of the Supreme Court. | UN | وفيما يتعلق باستقلال الجهاز القضائي، لاحظ الوفد أن إكوادور عانت كثيراً من أزمة المحكمة العليا في عام 2004. |
21. the delegation noted an overwhelming need for capacity-building in the Government, the national Parliament and civil society organizations. | UN | 21 - لاحظ الوفد وجود حاجة هائلة إلى بناء القدرات لدى الحكومة والبرلمان الوطني ومؤسسات المجتمع المدني. |
21. the delegation noted an overwhelming need for capacity-building in the Government, the national Parliament and civil society organizations. | UN | 21 - لاحظ الوفد وجود حاجة هائلة إلى بناء القدرات لدى الحكومة والبرلمان الوطني ومؤسسات المجتمع المدني. |
During the visit, the delegation noted a general situation of calm in Sanaa, as Government security forces gradually withdrew from throughout the city. | UN | وخلال هذه الزيارة، لاحظ الوفد أن الوضع هدأ على العموم في صنعاء بعد انسحاب القوات الحكومية تدريجياً من جميع أنحاء المدينة. |
In terms of food security and agriculture, the delegation noted that the Government's priority was to transform the country into a major supplier of agricultural products to the local and international markets. | UN | وفيما يتعلق بالأمن الغذائي والزراعة، لاحظ الوفد أن أولوية الحكومة تتمثل في تحويل البلد إلى مورد كبير للأسواق المحلية والدولية بالمنتجات الزراعية. |
In conclusion, the delegation noted with appreciation the positive contributions and constructive criticism of the delegations. | UN | 108- وفي الختام، لاحظ الوفد مع التقدير المساهمة الإيجابية التي قدمتها الوفود والنقد البناء الذي أبدته. |
Regarding racist organizations, the delegation noted that, although Switzerland did not have a specific law banning them, measures were taken against any organization pursuing an illegal purpose. | UN | وفيما يتعلق بالمنظمات العنصرية، لاحظ الوفد أنه رغم عدم وجود قانون محدد في سويسرا يحظر هذه المنظمات فقد اتخذت تدابير ضد كل منظمة ذات أغراض غير قانونية. |
259. Regarding the accession of Eritrea to the Convention against Torture, the delegation noted that the recommendations had been accepted. | UN | 259- وبخصوص انضمام إريتريا إلى اتفاقية مناهضة التعذيب، لاحظ الوفد أن التوصيات قد قُبلت. |
43. With regard to Sudan's efforts in dealing with situation in the Darfur, the delegation noted that negotiation was the basis for the solution of the problem in Darfur. | UN | 43- وفيما يتعلق بجهود السودان في التعامل مع الوضع في دارفور، لاحظ الوفد أن التفاوض هو الأساس لإيجاد حل لمشكلة دارفور. |
During a final meeting with the representatives of the international community, the delegation observed that despite the existence of an adequate legal framework, its enforcement remained weak. | UN | وخلال اجتماع نهائي مع ممثلي المجتمع الدولي، لاحظ الوفد أنه على الرغم من وجود إطار قانوني مناسب، فإن إنفاذه لا يزال ضعيفا. |
It is not difficult to see the scope for abuse: the delegation observed people bringing money to the police station, for example in Dantokpa police station, and no recording of this process. | UN | وليس من الصعب إدراك نطاق الانتهاك: لاحظ الوفد أن أشخاصاً يُحضرون نقوداً إلى مخفر الشرطة، كما في مخفر شرطة دانتوكبا على سبيل المثال، ولا يجري تسجيل هذه العملية. |
274. At Cotonou prison, the delegation observed a round concrete shed in the minors' quarters, which was reportedly used for teaching purposes. | UN | 274- في سجن كوتونو، لاحظ الوفد وجود سقيفة خرسانية مستديرة في جناح القُصَر، ذُكر أنها تُستخدم لأغراض التدريس. |
As to paragraph 3, the sponsor delegation remarked that the provision reflected the emerging concern that many sanctions imposed during the 1990s had led to famine and excessive suffering. | UN | أما بالنسبة للفقرة ٣، فقد لاحظ الوفد المقدم للورقة أن الحكم يعكس القلق الناشئ والمتمثل في ان العديد من الجزاءات التي فرضت خلال التسعينات اسفرت عن مجاعات ومعاناة مفرطة. |
Furthermore, the delegation noted the lack of privacy in the toilet area, the lack of a yard for outdoor exercise, and the lack of space for activities and meetings with family members. | UN | علاوة على ذلك، لاحظ الوفد الافتقار إلى الخصوصية في الأماكن التي توجد بها مراحيض وانعدام فناء يمكن من إجراء التمارين في الهواء الطلق، الافتقار إلى الحيز من أجل الاضطلاع بأنشطة والاجتماع بأفراد الأسرة. |
136. The man's description of the two instruments used for ill-treatment corresponded exactly to two items observed by the delegation on the premises of the police station. | UN | 136- وكان وصف الرجل للأداتين المستعملتين في إساءة المعاملة متطابقاً بالضبط مع أداتين لاحظ الوفد وجودهما في مقر مخفر الشرطة. |