"لاحظ مع القلق أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • noted with concern that
        
    He also noted with concern that the climate of insecurity and widespread violence was a further cause of much of the displacement. UN إضافة إلى ذلك، لاحظ مع القلق أن مناخ انعدام الأمن والعنف المنتشر يعزى إليه أيضا جزء كبير من حالات التشرد.
    It nevertheless noted with concern that some agencies and organizations had not yet made contributions to the Action Plan, and recommended that all concerned agencies and organizations should do so as soon as possible. UN ومع ذلك لاحظ مع القلق أن بعض الوكالات والمنظمات لم تقدم بعد مساهمات في خطة العمل، وأوصى جميع الوكالات والمنظمات المعنية بالقيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    He noted with concern that the global food crisis had impacted negatively on peacebuilding efforts in the country; the Commission would need to consider how to incorporate that challenge in its future work. UN وأضاف أنه لاحظ مع القلق أن أزمة الغذاء العالمية قد أثرت سلبياً على جهود بناء السلام في هذا البلد؛ ويلزم أن تنظر اللجنة في كيفية إدراج هذا التحدي في عملها في المستقبل.
    The Summit, however, noted with concern that the SADC average for women in parliament was 15 per cent, while that in cabinet was 12 per cent. UN ولكن المؤتمر لاحظ مع القلق أن متوسط نسبة تمثيل المرأة في البرلمان في بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي هي ١٥ في المائة، وأن نسبة تمثيلها في مجلس الوزراء هي ١٢ في المائة.
    He drew attention to the tentative list of Second Committee special events and noted with concern that the events were scheduled to take place during the time normally allotted to meetings and that, as a result, only three meetings -- rather than the usual six -- would be devoted to discussion of macroeconomic policy questions. UN ثم لاحظ مع القلق أن الفعاليات قد خططت لكي تتم خلال الوقت المخصص عادة للاجتماعات مما سيؤدي إلى الاقتصار على ثلاث جلسات فقط بدلا من الجلسات الست المعتادة لمناقشة مسائل سياسات الاقتصاد الكلي.
    It nevertheless noted with concern that some agencies and organizations had not yet made contributions to the Action Plan, and recommended that all concerned agencies and organizations should do so as soon as possible. UN ومع ذلك لاحظ مع القلق أن بعض الوكالات والمنظمات لم تقدم بعد مساهمات في خطة العمل، وأوصى جميع الوكالات والمنظمات المعنية بالقيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    42. Mr. Covaliu (Romania) noted with concern that, according to the International Labour Organization, youth unemployment remained alarmingly high despite the global economic expansion. UN 42 - السيد كوفاليو (رومانيا): لاحظ مع القلق أن معدل بطالة الشباب، حسب منظمة العمل الدولية، يظل مزعجا رغم الطفرة الاقتصادية العالمية.
    35. The European Union noted with concern that 47 of the Board's previous recommendations had not yet been fully implemented and called on the Secretariat to remedy the situation and implement ageing recommendations without delay. UN 35 - وقال إن الاتحاد الأوروبي لاحظ مع القلق أن 47 توصية من توصيات المجلس السابقة لم تنفذ بالكامل بعد ودعا الأمانة العامة إلى تصحيح الوضع وتنفيذ التوصيات القديمة دون تأخير.
    Thus, his delegation had noted with concern that the financial crisis confronting the United Nations had affected the peacekeeping budget through the practice of “borrowing” money from peacekeeping accounts. UN ولذلك، قال إن وفده لاحظ مع القلق أن اﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة أثرت على ميزانية عمليات حفظ السلام من خلال ممارسة " الاقتراض " من حسابات حفظ السلام.
    " A statement said the Personal Representative of the Secretary-General, Mr. de Mistura, noted with concern that five Israeli warplanes carried out four violations of the demarcation Blue Line starting at 2 o'clock on Friday afternoon. UN " وذكر بيان أن السيد دي مستورا، الممثل الشخصي للأمين العام، لاحظ مع القلق أن خمس طائرات حربية إسرائيلية ارتكبت أربعة انتهاكات لخط الحدود الأزرق، بدءا من الساعة 14 بعد ظهر يوم الجمعة.
    The Union had noted with concern that the Board had been forced to qualify its audit opinion on the financial statements of six organizations in connection with peacekeeping operations. UN ١٦ - وأضاف أن الاتحاد قد لاحظ مع القلق أن المجلس قد اضطر إلى إبداء رأي متحفظ بالنسبة لمراجعة البيانات المالية لست مؤسسات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    31. He noted with concern that reform was increasingly becoming a pretext for cost-cutting, with some delegations going so far as to propose the abolition of certain committees. UN 31 - وأضاف أنه لاحظ مع القلق أن الإصلاح أصبح بشكل متزايد، ذريعة لتخفيض التكاليف، حتى لقد ذهب بعض الوفود أبعد من ذلك إلى حد اقتراح إلغاء لجان معينة.
    (f) noted with concern that a number of States parties had not complied with their obligations under the Protocol; UN (و) لاحظ مع القلق أن عددا من الدول الأطراف لم تف بالتزاماتها بموجب البروتوكول؛
    9. The Chairman noted with concern that, according to the data on utilization of conference resources, the Committee had lost time because of the late start of meetings. UN 9 - الرئيس: لاحظ مع القلق أن اللجنة خسرت بعض الوقت بسبب تأخر بدء انعقاد الجلسات، كما توضح البيانات المتعلقة باستعمال خدمات المؤتمرات.
    . However, the Special Rapporteur noted with concern that there is neither public nor political support for a change in the law on defamation. He was informed by various sources that the public generally does not have sympathy for newspapers in defamation cases and is not in favour of publication of private details. UN 45- إلا أن المقرر الخاص لاحظ مع القلق أن إدخال تغييرات على القانون الخاص بالتشهير لا يحظى لا بدعم شعبي ولا بدعم سياسي، وأبلغته مصادر متعددة أن الجمهور لا يتعاطف غالبا مع الصحف في قضايا التشهير ولا يؤيد نشر تفاصيل عن الحياة الشخصية.
    8. The European Union noted with concern that the Advisory Committee had commented neither on the overview report on the financing of the United Nations peacekeeping operations nor on some of the other thematic reports scheduled for consideration at the current part of the resumed session. UN 8 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي لاحظ مع القلق أن اللجنة الاستشارية لم تعلق لا على التقرير العام المتعلق بتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ولا على بعض التقارير المواضيعية المقرر النظر فيها أثناء الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    3. The European Union continued strongly to advocate the implementation of the decision adopted in 2006 on reforming the working methods of the Special Committee; it noted with concern that in 2010, far more time than was needed had been allotted to meetings of that Committee, which was not an efficient use of resources. UN 3 - واسترسل قائلا إن الاتحاد الأوروبي واصل الدعوة بقوة إلى تنفيذ المقرر المتخذ في عام 2006 بشأن إصلاح أساليب عمل اللجنة الخاصة؛ وقد لاحظ مع القلق أن وقتا أطول بكثير مما يلزم خصص في عام 2010 لاجتماعات اللجنة، مما يشكل استخداما للموارد يفتقر إلى الكفاءة.
    (b) noted with concern that the analytical report prepared by the secretariat was based on the responses of only 43 per cent of States parties to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime; UN (ب) لاحظ مع القلق أن التقرير التحليلي الذي أعدّته الأمانة() كان يستند إلى ردود 43 في المائة فقط من الدول الأطراف في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية؛()
    (b) noted with concern that the analytical report prepared by the secretariat was based on the responses of only 45 per cent of States parties to the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Air and Sea, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime; UN (ب) لاحظ مع القلق أن التقرير التحليلي الذي أعدته الأمانة() كان يستند إلى ردود 45 في المائة فقط من الدول الأطراف في بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية؛()
    3. Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon), after endorsing the statements made on behalf of the Group of 77 and China and the Group of African States, noted with concern that sub-Saharan Africa would not be in a position to fulfil most of the Millennium Declaration Goals by 2015, despite an annual growth rate of 4.5 per cent. UN 3 - السيد بيلنغا-إبوتو (الكاميرون): بعد أن أيد البيانات التي تم الإدلاء بها باسم مجموعة الـ77 والصين وباسم مجموعة الدول الأفريقية لاحظ مع القلق أن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لن تكون في وضع يتيح لها الوفاء بمعظم أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015، رغم معدل نمو سنوي بنسبة 4.5 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus