"لاختبارها" - Traduction Arabe en Anglais

    • for testing
        
    • to test
        
    • be tested
        
    Both the science on which standards are based and the equipment used for testing may, however, evolve rapidly; this is one reason why standards change frequently and vary across countries. UN بيد أن العلم الذي توضع المعايير على أساسه والمعدات المستخدمة لاختبارها قد يتطوران بسرعة؛ وهذا هو أحد الأسباب التي تفسّر كثرة تغير المعايير وتفاوتها فيما بين البلدان.
    These need to go to the blood bank for testing. Thanks. Open Subtitles يجب أخذ تلك إلى مصرف البنك لاختبارها شكراً
    The first phase of the programme, aimed at the development of a polymetallic nodule collector system for testing on land and in a shallow basin, has been completed. UN وتستهدف المرحلة اﻷولى من البرنامج تطوير جهاز لجمع العقيدات المتعددة المعادن لاختبارها على اليابسة وفي أحواض ضحلة، وقد اكتملت هذه المرحلة.
    A bizarre theory needs a bizarre experiment to test it. Open Subtitles النظرية الغريبة تحتاج الى تجربة غريبة لاختبارها.
    I also found trace amounts of a chemical compound on the wounds, which I sent off to be tested. Open Subtitles كما أنني عثرت على آثار قليلة من مكون كيميائي على الجروح، والتي بعثتها إلى المخبر لاختبارها
    The guidance will be circulated to selected stakeholders in the second quarter of 2013 for testing and feedback. UN وسيجري تعميم هذه التوجيهات على مجموعة مختارة من الجهات المعنية في الربع الثاني من عام 2013 لاختبارها وإبداء تعليقات عليها.
    New LLINs containing pyrethroids have been submitted to the WHO for testing and evaluation. UN وقدمت ناموسيات متينة معالجة بمبيدات الحشرات جديدة، تحتوي على مواد البيروثرويدات المبيدة للحشرات، إلى منظمة الصحة العالمية لاختبارها وتقييمها.
    The first phase of the programme, aimed at the development of a polymetallic nodule collector system for testing on land and in a shallow basin, has been completed. UN واستكملت المرحلة اﻷولى من البرنامج، وكانت تهدف الى تطوير جهاز لجمع العقيدات المتعددة المعادن لاختبارها على اﻷرض وفي حوض ضحل.
    The Centre assisted in organizing a federal integrity meeting for chief justices, during which three pilot States and pilot courts were identified, and a methodology on how to assess types, levels, causes and cost of and remedies for corruption was endorsed for testing in the pilot States. UN وقام المركز بتقديم تنظيم مساعدة لتنظيم اجتماع اتحادي معني بالنزاهة لرؤساء القضاة، جرى خلاله تحديد ثلاث دول ومحاكم نموذجية، واعتمدت فيه منهجية لتقييم أنواع ومستويات وأسباب وتكاليف الفساد ووسائل الانتصاف في هذا المجال لاختبارها في الدول النموذجية.
    He or she would also ensure that premises where food and drinking water for Mission personnel are manufactured, processed, stored and sold meet required standards and, if necessary, take samples of unfit food or water for testing. UN ويتأكد شاغل الوظيفة أيضا من تلبية المعايير المطلوبة في أماكن البعثات التي يتم فيها تصنيع وتجهيز وتخزين وبيع الأغذية ومياه الشرب لأفراد البعثة، وإذا لزم الأمر، أخذ عينات من المواد الغذائية أو المياه غير الصالحة لاختبارها.
    63. On 26 May 2013, the Agency carried out a PIV at the Heavy Water Zero Power Reactor at Esfahan and verified the presence of 36 prototype fuel assemblies, which had been received from FMP for testing. UN 63 - في 26 أيار/مايو 2013، أجرت الوكالة عملية تحقق من الرصيد المادي في مفاعل الماء الثقيل الصفري القدرة في أصفهان وتحققت من وجود 36 نموذجا لمجمعات الوقود، تم استلامها من محطة تصنيع الوقود لاختبارها.
    85. UNIFEM has developed a set of gender-based early warning indicators for testing in four field-based pilots, with the aim of demonstrating the utility of incorporating gender-specific characteristics of latent, escalating and full-blown conflict in prevention efforts. UN 85 - ووضع الصندوق مجموعة من مؤشرات الإنذار المبكر بشأن المساواة بين الجنسين لاختبارها في أربعة مشاريع ميدانية تجريبية تهدف إلى إثبات فائدة أن تدرج في جهود منع الصراعات، الخصائص المتعلقة بالمساواة بين الجنسين لكل من الصراعات الكامنة والصراعات المتصاعدة والصراعات المندلعة على أشدها.
    40. States parties should ensure that the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons has the resources, experience and legal authority needed to carry out challenge inspections in a timely and effective manner, including the taking and removal of samples for testing. UN 40 - ينبغي للدول الأطراف أن تكفل أن تتوفر لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية الموارد والخبرات والسلطة القانونية اللازمة للقيام بعمليات التفتيش المباغت في أوقات مناسبة وبطريقة فعالة، بما في ذلك لأخذ العينات، ونقلها لاختبارها.
    The 18-month-long project will be conducted in two phases: one for information collection and study and the other for testing, validation and recommendations (pilot tests will be conducted in at least two countries of the region). UN وقد أنجز هذا المشروع الذي استغرق 18 شهرا على مرحلتين، الأولى لجمع المعلومات وقراءتها، والثانية لاختبارها والتصريح بصلاحيتها وإصدار التوصيات (من المفترض أن يتم إجراء تجربتين نموذجيتين فيما لا يقل عن بلدين من المنطقة).
    He welcomed the publication of harmonized reporting guidelines, including guidelines on a common core document and treaty-specific documents, which would help States streamline their reporting procedures, and commended the various committees for testing new approaches to their work, including initiatives to expedite the timely consideration of States' reports through the use of dual chambers. UN ورحب بنشر مبادئ توجيهية منسقة للإبلاغ، بما في ذلك مبادئ توجيهية بشأن إعداد وثيقة رئيسية موحدة ووثائق محددة للمعاهدات التي ستساعد الدول على مواءمة إجراءاتها المتعلقة بالإبلاغ، وأثنى على مختلف اللجان لاختبارها نُهجا جديدة لعملها، بما في ذلك مبادرات للإسراع في النظر في تقارير الدول في حينه من خلال استخدام غرفتين مزدوجتين للاجتماع.
    Very little information was available for tribromophenyl allyl ether, though it is on a list of flame retardants considered " deferred " for testing by the interagency testing committee of US EPA (IPCS, 1997). UN ولا يتوافر سوى القليل من المعلومات عن إثير الأليل ثلاثي برومو الفينيل علماً بأنه مدرج في قائمة مثبطات اللهب التي تعتبر " مؤجلة " لاختبارها من قبل لجنة الاختبار المشتركة فيما بين الوكالات التابعة لوكالة الولايات المتحدة لحماية البيئة (البرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، 1997).
    Very little information was available for tribromophenyl allyl ether, though it is on a list of flame retardants considered " deferred " for testing by the interagency testing committee of US EPA (IPCS, 1997). UN ولا يتوافر سوى القليل من المعلومات عن إثير الأليل ثلاثي برومو الفينيل علماً بأنه مدرج في قائمة مثبطات اللهب التي تعتبر " مؤجلة " لاختبارها من قبل لجنة الاختبار المشتركة فيما بين الوكالات التابعة لوكالة الولايات المتحدة لحماية البيئة (البرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، 1997).
    High school cafeteria is an ideal place to test them out! Open Subtitles كافيتريا المدرسة هو المكان المثالى لاختبارها
    Emergencies, which can be viewed as a disruption in the development process, are the coping mechanisms of communities and Governments to test and often weaken them further. UN وحالات الطوارئ، التي يمكن اعتبارها بمثابة تعطل في عملية التنمية، إنما هي آليات المعالجة لدى المجتمعات المحلية والحكومات لاختبارها وزيادة إضعافها في كثير من اﻷحيان.
    It needed to be tested on a larger scale; UN وثمة حاجة لاختبارها على نطاق أوسع؛
    53. Knowledge sharing will be an integral part of the intercountry programme framework, to ensure that lessons learned and best practices are channelled into the system, to be tested and implemented on a larger scale. UN 53 - وسيشكل تبادل المعرفة جزءا لا يتجزأ من إطار البرنامج المشترك بين الأقطار، لكفالة توجيه الدروس المستفادة وأفضل الممارسات إلى المنظومة لاختبارها وتنفيذها على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus