The disappearance of men who were being held in the name of counter-terrorism had serious repercussions on the rest of the family. | UN | وأشارت من ناحية أخرى إلى جسامة العواقب التي تتعرض لها الأسرة نتيجة لاختفاء الرجال المحتجزين بدعوى مكافحة الإرهاب. |
Families have not been informed where their relatives are being held, raising fears that detainees have been subject to enforced disappearance. | UN | ولم يتم إبلاغ أسرهم عن أماكن احتجازهم، ما يثير مخاوف من أن محتجزين قد عرضوا لاختفاء قسري. |
Considering the right of any person not to be subjected to enforced disappearance, the right of victims to justice and to reparation, | UN | وقد وضعت في الاعتبار حق كل شخص في عدم التعرض لاختفاء قسري، وحق الضحايا في العدالة والتعويض، |
Considering the right of any person not to be subjected to enforced disappearance, the right of victims to justice and to reparation, | UN | وقد وضعت في الاعتبار حق كل شخص في عدم التعرض لاختفاء قسري، وحق الضحايا في العدالة والتعويض، |
In addition, as they are at the forefront of the struggle to resolve the disappearances of members of their families, they are subject to intimidation, persecution and reprisals. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فهي معرضة، بحكم وجودها في الخط الأمامي للكفاح من أجل إيجاد حل لاختفاء أحد أفراد أسرتها، للتخويف والاضطهاد والانتقام. |
Considering the right of any person not to be subjected to enforced disappearance, the right of victims to justice and to reparation, | UN | وقد وضعت في الاعتبار حق كل شخص في عدم التعرض لاختفاء قسري، وحق الضحايا في العدالة والتعويض، |
Considering the right of any person not to be subjected to enforced disappearance, the right of victims to justice and to reparation, | UN | وقد وضعت في الاعتبار حق كل شخص في عدم التعرض لاختفاء قسري، وحق الضحايا في العدالة والتعويض، |
Those responsible for the disappearance were allegedly members of the army, the air force, the carabineros and persons acting with the acquiescence of the authorities. | UN | وقيل إن المسؤولين عن حالات لاختفاء هم من أفراد الجيش والقوات الجوية ورجال الدرك، وأشخاص تغض السلطات الطرف عن تصرفاتهم. |
Biologists were also concerned over the high rate of disappearance of a number of species as a result of anthropogenic activities. | UN | ويساور أخصائيو البيولوجيا القلق أيضا إزاء المعدل المرتفع لاختفاء عدد من الأنواع نتيجة الأنشطة البشرية. |
They never received any compensation for the harm suffered as a result of the disappearance of their relatives. | UN | ولم يحصلوا قط على أي تعويض عن الضرر الذي عانوه نتيجة لاختفاء أقاربهم. |
Finally, Ermina Hero and Armin Hero have never received any compensation for the harm suffered as a result of the disappearance of their father. | UN | وأخيراً، لم تحصل إرمينا هيرو، وأرمين هيرو قط على أي تعويض عن الضرر الذي لحق بهما نتيجة لاختفاء والدهما. |
As a result of her husband's disappearance, she has had to bring up her daughter alone. | UN | ونتيجة لاختفاء زوجها، اضطرت إلى تربية ابنتها بمفردها. |
Article 25 - Unlawful removal of children who are subjected to enforced disappearance | UN | المادة 25 الانتزاع غير المشروع للأطفال الخاضعين لاختفاء قسري |
And you are now officially the prime suspect in the disappearance and probable murder of your husband. | Open Subtitles | وانت بشكل رسمي المتهم الأول لاختفاء وربما مقتل زوجك |
He was then subjected to enforced disappearance, which continued until his death, which allegedly occurred on 23 June 1996. | UN | وتعرّض من ثم لاختفاء قسري استمر حتى وفاته التي يُزعم أنها وقعت في 23 حزيران/يونيه 1996. |
It was important to consider ways of addressing that problem, as had been done in Argentina and Colombia, where the legislation provided for a declaration of absence as a result of enforced disappearance. | UN | ومن الهام النظر في سبل التصدي لهذه المشكلة، كما فعلت الأرجنتين وكولومبيا، حيث ينص التشريع على الإعلان أن الغياب نتيجة لاختفاء قسري. |
6.4 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author and his parents by Abdelmotaleb Abushaala's disappearance. | UN | 6-4 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالكرب والألم اللذين شعر بهما صاحب البلاغ ووالداه نتيجة لاختفاء عبد المطلب أبو شعله. |
6.4 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author and his parents by Abdelmotaleb Abushaala's disappearance. | UN | 6-4 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالكرب والألم اللذين شعر بهما صاحب البلاغ ووالداه نتيجة لاختفاء عبد المطلب أبو شعله. |
3. When a person is subjected to enforced disappearance, his or her family suffers particular anguish on account of the uncertainty of what has happened to that person. | UN | 3- وعندما يتعرض شخص ما لاختفاء قسري، فإن أسرته تعاني من كرب شديد بسبب حالة عدم التيقن مما حصل لذلك الشخص. |
33. These violations are in many cases the result of disappearances of persons and summary executions, not to say massacres, of Hutu. | UN | ٣٣- تتجلى هذه الاعتداءات في الحالات العديدة لاختفاء اﻷشخاص واﻹعدام دون محاكمة، بل وفي مذابح توقع بالهوتو. |
Two cases of disappeared children had been considered by the Inter-American Commission on Human Rights. | UN | ونظرت لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية في حالتين لاختفاء الأطفال. |
" (c) Much may be said of the changes that have taken place in the international arena and of the fact that they have mitigated the adverse consequences of the principle of consensus among permanent members because of the end of the confrontation between East and West. | UN | " )ج( يمكن أن يقال الكثير عن التغييرات التي طرأت على الساحة العالمية، وتقليلها من اﻵثار السلبية لقاعدة إجماع اﻷعضاء الدائمين لاختفاء المواجهة بين الشرق والغرب. |