"لاستئصال الفقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • to eradicate poverty
        
    • Eradication of Poverty
        
    • poverty eradication
        
    • for eradicating poverty
        
    • to eliminate poverty
        
    • to eradicating poverty
        
    • in eradicating poverty
        
    Uganda commends various initiatives taken by the United Nations to eradicate poverty. UN وتثني أوغنـــدا على المبادرات المختلفة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لاستئصال الفقر.
    Growth in agricultural production through land rehabilitation and conservation is also a way to eradicate poverty and prevent migration. UN كما أن النمو في الإنتاج الزراعي من خلال استصلاح الأراضي وصونها يعتبر وسيلة لاستئصال الفقر ومنع الهجرة.
    I would like to draw your special attention to the importance of promoting gender equality in our efforts to eradicate poverty. UN وأود أن استرعي انتباه الأعضاء بشكل خاص إلى أهمية تعزيز المساواة بين الجنسين في الجهود التي نبذلها لاستئصال الفقر.
    Gender equity is key to the Eradication of Poverty and sustainable development. UN وتعتبر المساواة بين الجنسين الأداة الرئيسية لاستئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Poverty and its eradication remain major challenges that must be met during the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty. UN فالفقـر واستئصاله يظلان تحديين رئيسيين لا بد من التصدي لهما خلال عقد اﻷمم المتحدة اﻷول لاستئصال الفقر.
    That, in turn, should lead to greater support for poverty eradication. UN وذلك، بدوره، ينبغي أن يفضي إلى دعم أعظم لاستئصال الفقر.
    Another representative stressed that enhanced environmental governance was essential for eradicating poverty, as well as for peace and security. UN كما أكد ممثل آخر على أن الإدارة البيئية المعززة ضرورية لاستئصال الفقر وكذلك لتحقيق السلم والأمن.
    First, we must strengthen cooperation to eradicate poverty. UN أولا، يجب علينا تعزيز التعاون لاستئصال الفقر.
    The amount of work still to be done to eradicate poverty and change production and consumption patterns is immense. UN والعمل الذي يتعين القيام به لاستئصال الفقر وتغيير أنماط اﻹنتاج والاستهلاك عمل هائل الحجم.
    At the very core of the development process today is the compelling need to eradicate poverty from the face of the earth. UN وفي لب عملية التنمية اليوم توجد حاجة ماسة لاستئصال الفقر من على وجه اﻷرض.
    Their national efforts to eradicate poverty must be supplemented by international support measures on a much larger scale. UN وجهودها الوطنية لاستئصال الفقر يجب أن تكملها تدابير دعم دولية على نطاق أوسع.
    Migration is definitely not the solution to eradicate poverty in developing countries. UN الهجرة ليست بالتأكيد الحل لاستئصال الفقر في البلدان النامية.
    The Government recognized the mistakes of the past and was committed to working with development partners to eradicate poverty. UN وتقر الحكومة بأخطاء الماضي وهي ملتزمة بالعمل مع الشركاء الإنمائيين لاستئصال الفقر.
    Our ongoing efforts to eradicate poverty are becoming even more of an uphill struggle. UN لقد أصبحت جهودنا المتواصلة لاستئصال الفقر معركة أشد شراسة.
    We therefore fully agree with the report on the need for time-bound targets for the Eradication of Poverty. UN ولهذا نوافق تماما على التقرير الذي يفيد بقيام الحاجة الى وضع أهداف لاستئصال الفقر في أجل محدد.
    Among the strategies in place is an Action Plan for the Eradication of Poverty with a Poverty Task Force as its implementing agency. UN ومن بين الاستراتيجيات الموضوعة خطة عمل لاستئصال الفقر تقوم بمهمة الوكالة المنفذة لها قوة العمل المعنية بالفقر.
    This was evident in the organization of discussions and additional activities during the International Year for the Eradication of Poverty. UN وقد تجلى ذلك في تنظيم المناقشات واﻷنشطة اﻹضافية خلال السنة الدولية لاستئصال الفقر.
    Access to safe drinking water and sanitation is a precondition for poverty eradication. UN الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي شرط مسبق لاستئصال الفقر.
    India has all along emphasized that sustaining economic growth is key for poverty eradication. UN لقد شددت الهند مرارا وتكرارا على أن إدامة النمو الاقتصادي عنصر أساسي لاستئصال الفقر.
    Trade facilitation negotiations were important in order to generate gains from international trade, which should be a tool for poverty eradication. UN وقال إن مفاوضات تسهيل التجارة مهمة لتوليد مكاسب من التجارة الدولية، التي ينبغي أن تكون أداة لاستئصال الفقر.
    Another representative stressed that enhanced environmental governance was essential for eradicating poverty, as well as for peace and security. UN كما أكد ممثل آخر على أن الإدارة البيئية المعززة ضرورية لاستئصال الفقر وكذلك لتحقيق السلام والأمن.
    However, that praiseworthy initiative at micro-financing is only one aspect of efforts needed to eliminate poverty. UN بيد أن هذه المبادرة المحمودة على مستوى التمويل الجزئي ليست سوى جانب واحد من الجهود اللازمة لاستئصال الفقر.
    13. Encouraging local businesses to partner with people living in extreme poverty has proved a fruitful approach to eradicating poverty through fair employment practices. UN 13 - وقد ثبت أن تشجيع مؤسسات الأعمال التجارية المحلية على إقامة شراكات مع الناس الذين يعيشون في فقر مدقع يشكل نهجا مثمرا لاستئصال الفقر من خلال اعتماد ممارسات التوظيف العادلة.
    He encouraged South-South cooperation in eradicating poverty and stressed that, in pursuing the elimination of poverty, countries should be allowed to follow their own path, taking into account the local context. UN وشجع على التعاون بين بلدان الجنوب لاستئصال الفقر وشدد على أن البلدان، في سعيها إلى القضاء على الفقر، ينبغي أن يُسمح لها باتباع مسارها الخاص بها مع مراعاة سياقها المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus