"لاستثمارات القطاع الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • private sector investment
        
    • for private sector investments
        
    • private investment
        
    • for private-sector investments
        
    • private-sector investment
        
    4. Institute appropriate institutional, legal and regulatory reforms, conducive for private sector investment in infrastructure development; UN ' 4` إجراء الإصلاحات المؤسسية والتشريعية والتنظيمية المناسبة والمواتية لاستثمارات القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية؛
    Often, countries have used public funding to create a favourable environment for private sector investment in forest research. UN فغالبا ما استخدمت البلدان التمويل العام لتهيئة بيئة مواتية لاستثمارات القطاع الخاص في الأبحاث الحرجية.
    :: Bimonthly meetings with national and international private sector actors to identify policy requirements in support of private sector investment and growth UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع الجهات الفاعلة المحلية والدولية من القطاع الخاص لتحديد متطلبات السياسة العامة دعما لاستثمارات القطاع الخاص والنمو
    There may be potential for private sector investments in countries other than only those richly endowed with forests; UN وقد تتوفر فرصة لاستثمارات القطاع الخاص في بلدان عدا البلدان الغنية طبيعياً بالغابات؛
    This in turn provides the basis for private sector investments in housing and service delivery, which makes the tax base grow. UN ويوفر هذا بدوره الأساس لاستثمارات القطاع الخاص في مجال توفير المسكن والخدمات مما يؤدي إلى نمو القاعدة الضريبية.
    Participants stressed that for private investment to play its role in development, an enabling environment was essential. UN شدد المشاركون على أنه ينبغي تهيئة بيئة تمكينية لكي يتسنى لاستثمارات القطاع الخاص أداء دورها في التنمية.
    Some stated that financing for mitigation and innovative technology cooperation should be used to target specific barriers and to create enabling environments for private-sector investments. UN وذكرت بعض الأطراف أن تمويل التخفيف والتعاون التكنولوجي المبتكر ينبغي أن يستخدَم لاستهداف عوائق محددة ولتهيئة بيئات مؤاتية لاستثمارات القطاع الخاص.
    These constraints are further compounded by the underdeveloped agricultural services sector, less than optimal farm size, and business investment climates that are not particularly conducive to private sector investment. UN ومما يزيد هذين القيدين تفاقماً تخلف قطاع الخدمات الزراعية، ومساحة المزارع التي تقل عن الحجم الأمثل، وعدم ملاءمة بيئات الاستثمار في الأعمال التجارية بشكل خاص لاستثمارات القطاع الخاص.
    This requires making job creation and decent work a policy priority, accompanied by an enabling environment for private sector investment and development. UN ويتطلب ذلك جعل إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق من أولويات السياسات، بالإضافة إلى تهيئة ببيئة مواتية لاستثمارات القطاع الخاص والتنمية.
    The MGDS also builds on the Malawi Economic Growth Strategy that emphasizes the need to create a conducive environment for private sector investment. UN وتستند هذه الأولويات أيضاً إلى استراتيجية ملاوي للنمو الاقتصادي التي تؤكد على الحاجة إلى تهيئة بيئة مواتية لاستثمارات القطاع الخاص.
    By reviewing and, as appropriate, improving its laws in those areas of immediate relevance for privately financed infrastructure projects, the host country will make an important contribution to securing a hospitable climate for private sector investment in infrastructure. UN وبقيام البلد المضيف باستعراض قوانينه في المجالات ذات الصلة المباشرة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، وتحسينها بحسب الاقتضاء، يقدم البلد مساهمة هامة في كفالة مناخ ملائم لاستثمارات القطاع الخاص في البنى التحتية.
    Even where growth rates had picked up, macroeconomic imbalances continued, deterring private sector investment. UN وحتى في الحالات التي تحسنت فيها معدلات النمو، ظلت اختلالات التوازن في الاقتصاد الكلي قائمة، وشكلت عائقا لاستثمارات القطاع الخاص.
    44. The financial resources required for achieving sustainable forest management are often beyond the capacity of Governments, and there is an increasing need for private sector investment. UN 44 - وغالبا ما تفوق الموارد المالية اللازمة لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات حدود قدرات الحكومات، ولذا فإن هناك حاجة متزايدة لاستثمارات القطاع الخاص.
    A lively discussion ensued on the need to find innovative and sustainable financing for landlocked developing countries, followed by remarks from the President of the General Assembly and private sector representatives who presented examples of Government fostering private sector investment and development in landlocked developing countries. UN وتلا ذلك نقاش حيوي بشأن ضرورة إيجاد تمويل ابتكاري ومستدام للبلدان النامية غير الساحلية، أعقبته ملاحظات من رئيس الجمعية العامة وممثلي القطاع الخاص، الذين قدموا أمثلة على تعزيز الحكومة لاستثمارات القطاع الخاص والتنمية في البلدان النامية غير الساحلية.
    The slow pace of policy and institutional reforms that are needed to create an enabling environment for private sector investments in energy has been a major barrier to investments. UN وإن تباطؤ الإصلاحات في السياسة العامة والإصلاحات المؤسسية اللازمة لتهيئة بيئة ممكنة لاستثمارات القطاع الخاص في الطاقة يشكل عقبة كبرى في درب الاستثمارات.
    The privatization of the ZCCM in March 2000, which proved to be a major political hurdle, improved the climate for private sector investments and helped boost Zambia's prospects for economic growth. UN وخصخصة هذه المؤسسة، التي تمت في شهر آذار/مارس 2000 وكانت عملية صعبة للغاية على المستوى السياسي، حسنت المناخ لاستثمارات القطاع الخاص وساعدت على تعزيز توقعات النمو الاقتصادي لزامبيا.
    Discussions in the Expert Group highlighted the need for further collaboration and sharing of experiences among Governments to develop innovative financing mechanisms, as well as deeper collaboration with the private sector, and the need for an enabling environment for private sector investments. UN وألقت المناقشات التي دارت على مستوى فريق الخبراء الضوء على الحاجة إلى إبداء مزيد من التعاون وتبادل الخبرات بين الحكومات من أجل وضع آليات تمويل مبتكرة، فضلاً عن تعميق التعاون مع القطاع الخاص، والحاجة إلى إشاعة بيئة مؤاتية لاستثمارات القطاع الخاص.
    Also recognized was the fact that cities are largely the product of private investment - a fact underscored by the strong presence of the private sector and its active participation in the Forum. UN وأقر أيضاً بحقيقة أن المدن هي إلى حد كبير نتاج لاستثمارات القطاع الخاص. وهي حقيقة يؤكدها الحضور القوي للقطاع الخاص ومشاركته النشطة في المنتدى.
    The efficiency of governmental support programmes for private investment in infrastructure may be enhanced by the introduction of appropriate techniques for budgeting for governmental support measures or for assessing the total cost of other forms of governmental support. UN ٤٣- وقد تتعزز كفاءة برامج الدعم الحكومي لاستثمارات القطاع الخاص في البنى التحتية بادخال تقنيات مناسبة لاعداد الميزانيات لتدابير الدعم الحكومي أو لتقدير التكلفة الاجمالية ﻷشكال الدعم الحكومي اﻷخرى.
    The Forum may also wish to call on countries to create enabling conditions for private-sector investments and encourage environmentally and socially responsible investments in the forest sector. D. Trade UN كما قد يرغب المنتدى في دعوة البلدان إلى خلق ظروف مواتية لاستثمارات القطاع الخاص وتشجيع الاستثمارات المسؤولة بيئيا واجتماعيا في قطاع الغابات.
    60. Having electricity grids that use new and renewable sources of energy would be important, but such a system should be accompanied by legal guarantees as a precondition for private-sector investments. UN 60 - سيكون من المهم وجود شبكات كهربائية تستخدم المصادر الجديدة والمتجددة للطاقة، ولكن ينبغي أن تتوفر لهذه الشبكات ضمانات قانونية كحماية لاستثمارات القطاع الخاص.
    The uncertain security situation, together with underdeveloped legal and regulatory frameworks, continues to discourage private-sector investment. UN وما زال تزعزع الحالة الأمنية الذي يترافق معه قصور في الأطر القانونية والتنظيمية، عاملا مثبطا لاستثمارات القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus