"لاستجابة" - Traduction Arabe en Anglais

    • response to
        
    • 's response
        
    • the response
        
    • response of
        
    • to respond to
        
    • response by
        
    • the responsiveness
        
    • responses
        
    • responsiveness of
        
    These actions have framed a coordinated international response to terrorism. UN فقد وفرت هذه الإجراءات إطارا لاستجابة دولية منسقة للإرهاب.
    Joint UNICEF-DFID evaluation of the UNICEF response to the Darfur crisis UN تقييم مشترك لليونيسيف وإدارة التنمية الدولية لاستجابة اليونيسيف لأزمة دارفور
    An evaluation of UNHCR's response to the Libya crisis is currently under consideration. UN ويجري الآن النظر في تقييم لاستجابة المفوضية للأزمة الليبية.
    UNIDO's response should address the decline in industrial development at national, regional and international levels. UN وينبغي لاستجابة اليونيدو أن تعالج التراجع في التنمية الصناعية على المستويات القطرية والإقليمية والدولية.
    The primary purpose of the independent inquiry would be to establish the facts and to draw conclusions as to the response of the Organization to the tragedy. UN والهدف اﻷساسي من إجراء تحقيق مستقل هو إثبات الوقائع واستخلاص الاستنتاجات بالنسبة لاستجابة المنظمة لهذه المأساة.
    Her delegation doubted the usefulness of asking the Commission to submit supplementary observations, in view of the poor response of States to the draft articles. UN وأعربت عن تشكك وفدها في فائدة دعوة اللجنة إلى تقديم ملاحظات إضافية، نظرا لاستجابة الدول الضعيفة لمشروع المواد.
    I also join the appeal by all African leaders for an urgent, effective and international response to the famine in the Horn of Africa. UN وأنضم أيضاً إلى النداء الذي وجهه القادة الأفارقة كافة لاستجابة عاجلة وفعالة ودولية للمجاعة في القرن الأفريقي.
    The urgency of a global response to this issue is inescapable. UN إن الضرورة الملحة لاستجابة عالمية لهذه المسألة أمر لا مفر منه.
    1.4.3: Evidence of systems for management response to evaluation and tracking implementation of agreed upon evaluation recommendations being in place UN 1-4-3: أدلة على وجود نظم لاستجابة الإدارة إلى تنفيذ التقييم وتتبّع توصيات التقييم التي تم الاتفاق على إصدارها
    The CEB response to the challenges facing the international community is described below. UN ويرد أدناه وصف لاستجابة مجلس الرؤساء التنفيذيين للتحديات الماثلة أمام المجتمع الدولي.
    A key feature of Italy's response to this challenge, in fact, has been the mobilization of the expertise and resources of both. UN ومن السمات الرئيسية لاستجابة إيطاليا لهذا التحدي تعبئة خبرات وموارد كل منهما.
    There are three stages to RBA's response to crisis situations. UN ٥٧ - وهناك ثلاث مراحل لاستجابة المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا لحالات اﻷزمات.
    She eagerly awaited the forthcoming comprehensive assessment of the United Nations system's response, which she believed would be valuable. UN وقالت إنها تترقب بلهفة التقييم الشامل المقبل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة، الذي تعتقد أنه سيكون قيما.
    The Secretary-General has correctly observed in his report that this epidemic will not be halted without a substantial strengthening of the response by the international community. UN وقد لاحظ الأمين العام وهو محق في تقريره أن هذا الوباء لن يوقف بدون تعزيز جوهري لاستجابة المجتمع الدولي.
    The network's overall objective is to help reduce secondary victimization by optimizing the response of the agencies that crime victims have to deal with. UN وتهدف الشبكة بشكل عام إلى المساعدة على تفادي وقوع من تأذّى ضحية الإجراءات بتحقيق الحد الأمثل لاستجابة الوكالات التي يتعامل معها ضحايا الجرائم.
    He was encouraged by the response of new donors, such as Brazil, India and Turkey, while some countries, such as Iraq, had resumed funding. UN وقال إنه شعر بالارتياح لاستجابة المانحين الجدد، مثل البرازيل وتركيا والهند، بينما استأنفت بعض البلدان، مثل العراق، التمويل.
    Member States expressed their appreciation of and support for the fast response of UNODC to the Strategy. UN وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها ودعمها لاستجابة المكتب السريعة للاستراتيجية.
    In that regard, permit me to recognize and applaud the most appropriate response of the Secretary-General. UN وفي هذا الصدد اسمحوا لي أن أعرب عن التقدير والاستحسان لاستجابة الأمين العام التي كانت مناسبة إلى أبعد حد.
    Essential to this approach is the development of regional programmes, which allow the Office to respond to Member States' priorities in a more sustainable and coherent manner. UN ومن الجوانب الرئيسية لهذا النهج إعداد البرامج الإقليمية التي تتيح المجال لاستجابة المكتب لأولويات الدول الأعضاء على نحو أكثر اتّساقا وقابلية للاستدامة.
    His country appreciated the responsiveness of the Fund in addressing the question. UN وأعرب عن تقدير حكومته لاستجابة الصندوق في مواجهة هذه المسألة.
    Increasingly, the United Nations and the donor community are faced with demands for quick and flexible responses to sudden-impact, complex emergencies. UN وتتزايد الطلبات التي تواجه الأمم المتحدة ومجتمع المانحين لاستجابة سريعة ومرنة في مواجهة حالات طوارئ معقدة وذات أثر مفاجئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus