A majority of other accounts receivable are receivables from the United Nations under the cost-sharing arrangement and overpayments of pension benefits. | UN | تشمل غالبية الحسابات المستحقة القبض الأخرى المبالغ المستحقة القبض من الأمم المتحدة بموجب اتفاق تقاسم التكاليف والمدفوعات الزائدة لاستحقاقات المعاشات التقاعدية. |
37. The accrued liability for judges' pension benefits was not provided in the 2005 accounts. | UN | 37 - ولم تدرج الالتزامات المتراكمة لاستحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة في حسابات عام 2005. |
Despite fluctuations due to market forces, the Fund had experienced dramatic growth in recent years, both in terms of the number of participants and its payouts, and it continued to be a solid guarantor of pension benefits for retirees. | UN | وبرغم التقلبات التي تعزى إلى قوى السوق، شهد الصندوق نموا هائلا في السنوات الأخيرة، من ناحية عدد المشتركين ومن ناحية عائداته على حد سواء، واستمراره ضامنا قويا لاستحقاقات المعاشات التقاعدية للمتقاعدين. |
It was found that this linear approach would bring down the current actuarial cost of the pension entitlement from around 66 per cent to 44 per cent of the judges' base salary. | UN | وقد تبيَّن أن هذا النهج الخطي سيؤدي إلى خفض التكلفة الاكتوارية الحالية لاستحقاقات المعاشات التقاعدية من حوالي 66 في المائة إلى 44 في المائة من المرتب الأساسي الذي يتقاضاه القضاة. |
Maintaining the current pension benefit scheme | UN | الإبقاء على النظام الحالي لاستحقاقات المعاشات التقاعدية |
5. The Secretary-General recommended the defined-benefit scheme as the appropriate option for the retirement benefits of new members of the Court and judges of the two Tribunals. | UN | 5 - وأوصى الأمين العام بأن النظام المحدد الاستحقاقات باعتباره الخيار المناسب لاستحقاقات المعاشات التقاعدية للأعضاء الجدد في المحكمة وقضاة المحكمتين. |
19. pension benefits payable to former judges are at present provided for in the biennial budgets. | UN | 19 - وتتضمن ميزانيتا المحكمتين لفترة السنتين في الوقت الحالي اعتمادات لاستحقاقات المعاشات التقاعدية واجبة السداد للقضاة السابقين. |
5. The accrued liability for after-service health insurance benefits was conceptually similar to the accrued liability for pension benefits. | UN | 5 - ومضى قائلا إن الالتزامات المتراكمة لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تشبه، من حيث المفهوم، الالتزامات المتراكمة لاستحقاقات المعاشات التقاعدية. |
297. To address the above-mentioned concerns, the group proposed a new definition of spouse, which was specific to the Fund, for the purpose of determining eligibility for pension benefits under articles 34, 35, 35 bis and 35 ter of the Regulations. | UN | 297 - ولمعالجة الشواغل المذكورة أعلاه، اقترح الفريق تعريفاً جديداً للزوج، اقتصر على الصنــدوق، تحقيقاً لغــرض تحديد الأهلية لاستحقاقات المعاشات التقاعدية بموجب المواد 34 و 35 و 35 مكرراً و 35 مكرراً ثانياً من النظام الأساسي للصندوق. |
A provision is established to properly reflect the accurate position of accounts receivable with regard to all overpayments of pension benefits that are two years or older as of the respective year-end date of the financial statements. | UN | يُرصد اعتماد ليعكس بشكل ملائم الوضع الدقيق للحسابات المستحقة القبض المتعلقة بجميع المدفوعات الزائدة لاستحقاقات المعاشات التقاعدية التي بلغت مدتها سنتين أو أكثر في تاريخ نهاية العام الوارد في البيانات المالية. |
A provision is established to properly reflect the accurate position of the accounts receivable, for all non-performing overpayments of pension benefits that are two years or older as of the respective year-end date of the financial statements. | UN | يُخصص اعتماد لكي يجسد بدقة الوضع المناسب للحسابات المستحقة القبض بالنسبة لجميع المدفوعات الزائدة العاطلة لاستحقاقات المعاشات التقاعدية التي بلغت سنتين أو أكثر اعتبارا من تاريخ نهاية سنة البيانات المالية. |
217. CCAQ took careful note of the information regarding the actuarial analysis of pension benefits for the General Service and related categories at the seven headquarters duty stations. | UN | ٢١٧ - لاحظت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بكل عناية المعلومات المتعلقة بالتحليل الاكتواري لاستحقاقات المعاشات التقاعدية لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في مراكز العمل بالمقار السبعة. |
220. With regard to the use of local taxes to determine pensionable remuneration levels, the Secretary of UNJSPB noted that this and the related possibility of basing pension benefits on local practice had been examined in depth on a number of occasions in the past. | UN | ٢٢٠ - فيما يتعلق باستخدام الضرائب المحلية لتحديد مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، لاحظ أمين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية أن هذا الاستخدام وما يتصل به من إمكانية اﻷخذ بنهج الممارسة المحلية كأساس لاستحقاقات المعاشات التقاعدية قد دُرس بإمعان في عدد من المناسبات في الماضي. |
68. It should be pointed out that a review of pension benefits to be granted to members of the International Court of Justice was presented in the reports of the Secretary-General to the General Assembly at its forty-eighth, forty-ninth and fiftieth sessions. | UN | 68 - ويجدر الإشارة إلى أنه قد أدرج استعراض لاستحقاقات المعاشات التقاعدية المخولة لأعضاء محكمة العدل الدولية، وذلك في تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة في دوراتها الثامنة والأربعين والتاسعة والأربعين والخمسين. |
5. Requests the Secretary-General to include information on specific parameters of the management of the funds to be appropriated to meet future requirements for pension benefits of the Tribunal's judges and eligible beneficiaries in the context of the first performance report for the biennium 2008-2009; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج معلومات عن بارامترات محددة لإدارة الأموال التي ينبغي تخصيصها لتلبية الاحتياجات المستقبلية اللازمة لاستحقاقات المعاشات التقاعدية المتعلقة بقضاة المحكمة والمستفيدين المؤهلين في سياق تقرير الأداء الأول عن فترة السنتين 2008-2009؛ |
The current actuarial cost of the pension entitlement of judges is around 66 per cent of their base salary per year of service. | UN | وتبلغ التكلفة الاكتوارية الحالية لاستحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة حوالي 66 في المائة من مرتباتهم الأساسية لكل سنة من سنوات الخدمة. |
The Pension Board endorsed the IPAS project to replace the existing legacy pension entitlement system, the financial and accounting system, the content manager system and other stand-alone information and communications technology support systems with a fully integrated system, while the implementation of the interface project depends on the cooperation of member organizations. | UN | وقد أقر مجلس الصندوق مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، لكي يُستعاض عن النظام الحالي (الموروث) لاستحقاقات المعاشات التقاعدية والنظام المالي والمحاسبي ونظام إدارة المحتوى ونظم أخرى قائمة بذاتها لدعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بنظام متكامل تماماً، مع أن تنفيذ مشروع الوصلات البينية يتوقف على تعاون المنظمات الأعضاء. |
The Vice Prime Minister stated that the amount would substantially exceed the maximum pension benefit established in the Russian Federation. | UN | وذكرت نائبة رئيس الوزراء أن المبلغ سوف يتجاوز بصورة كبيرة الحد الأقصى لاستحقاقات المعاشات التقاعدية المقررة في الاتحاد الروســي. |
53. The Commission concurred with the CCAQ views concerning the usefulness of undertaking actuarial analyses of United Nations and comparator pension benefit schemes on a periodic basis. | UN | ٥٣ - وتوافق اللجنة على آراء اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بشأن فائدة إجراء تحليلات اكتوارية لاستحقاقات المعاشات التقاعدية في اﻷمم المتحدة وفي البلد المتخذ أساسا للمقارنة على أساس دوري. |
4. The current retirement benefits provided to the members of the International Court of Justice and the judges of the two Tribunals (excluding the ad litem judges, who are not entitled to retirement benefits) are summarized in table 1 of the Secretary-General's report. | UN | 4 - يرد في الجدول 1 من تقرير الأمين العام موجز لاستحقاقات المعاشات التقاعدية الحالية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين (باستثناء القضاة المخصصين، الذين لا يستحقون معاشات تقاعدية). |
In the Russian Federation and some other CIS countries, many pensioners are disproportionally affected by poverty due to the low purchasing power of retirement benefits (often much below the subsistence level). | UN | وفي الاتحاد الروسي وبعض بلدان رابطة الدول المستقلة، يتضرر كثير من أرباب المعاشات بالفقر أكثر من غيرهم نظرا للقوة الشرائية المنخفضة لاستحقاقات المعاشات التقاعدية (وكثيرا ما تكون دون مستوى الإعاشة بكثير). |