4. Towards new models of development for resource extraction | UN | 4- التطلع إلى نماذج إنمائية جديدة لاستخراج الموارد |
The project supports Liberia and Sierra Leone in enhancing public management of resource extraction with a view to reducing the potential for conflict in the region. | UN | ويساعد المشروع ليبريا وسيراليون على تعزيز الإدارة العامة لاستخراج الموارد للحد من إمكانية نشوب نزاعات في المنطقة. |
13. It is important for States to develop and implement resource extraction policies that aim to measure and reduce risk. | UN | 13- ومن المهمّ أن تضع الدول وتطبّق سياسات لاستخراج الموارد تهدف إلى قياس الأخطار والحدّ منها. |
Guidelines for Obtaining Minerals other than Oil, Gas and Sulphur on the Outer Continental Shelf of the United States Department of the Interior, Minerals Management Service (MMS) (Public Law 103-426, enacted 31 October 1994; 108 Stat. 4371). | UN | المبادئ التوجيهية لاستخراج الموارد المعدنية من غير النفط والغاز والكبريت من الجزء الخارجي من الجرف القاري الصادرة عن دائرة شؤون الموارد المعدنية بوزارة داخلية الولايات المتحدة(Public Law 103-426, enacted 31 October 1994; 108 Stat. 4371). |
16. Unregulated natural resources extraction activities, including pit-sawing and mining, continue in many areas of the country. | UN | 16 - ولقد استمرت في مناطق كثيرة من البلد أنشطة غير منظمة لاستخراج الموارد الطبيعية، بما في ذلك النشر الطولي للأخشاب والتعدين. |
The Special Rapporteur has learned of several other cases, however, in which indigenous peoples have entered into agreements with States or third party business enterprises for the extraction of resources within their territories. | UN | غير أن المقرّر الخاص استفاد من عدة اتفاقات أخرى أبرمتها الشعوب الأصلية مع مؤسسات تجارية تابعة للدولة أو لطرف ثالث لاستخراج الموارد داخل أراضيها. |
13. It is important for States to develop and implement resource extraction policies that aim to measure and reduce risk. | UN | 13- ومن المهمّ أن تضع الدول وتطبّق سياسات لاستخراج الموارد تهدف إلى قياس الأخطار والحدّ منها. |
He provides a series of observations and recommendations that draw from the experiences he has studied, and that point to new models for resource extraction that are or would be consistent with international standards and conducive to the fulfilment of indigenous peoples' rights. | UN | ويقدم مجموعة من الملاحظات والتوصيات المستمدة من التجارب التي درسها والمتعلقة بالنماذج الجديدة لاستخراج الموارد التي تتفق، أو قد تتفق، مع المعايير الدولية وتفضي إلى إعمال حقوق الشعوب الأصلية. |
73. His delegation was concerned by the disproportionate effect on indigenous peoples of natural resource extraction and infrastructure development. | UN | 73 - وقال إن وفده قلق لخيبة أمل الشعوب الأصلية فيما تم بالنسبة لاستخراج الموارد الطبيعية ولتطوير البنية الأساسية. |
On the other hand, some indigenous peoples may under no circumstances want to see natural resources extracted from their traditional habitats on an industrial scale. If self-determination means anything, however, it means the right to choose - and not simply a binary choice between an existing model of resource extraction that is unattractive or no extraction at all. | UN | على أن هناك بعض الشعوب الأصلية التي لا تود تحت أي ظرف من الظروف أن تستخرج الموارد الطبيعية من موائلها التقليدية على نطاق صناعي وإذا كان لتقرير المصير أي معنى، فإن معناه هو الحق في الاختيار وليس فقط اختيار ثنائي بين نموذج قائم وغير مغر لاستخراج الموارد أو عدم استخراجها على الإطلاق. |
In his future work on extractive industries, the Special Rapporteur plans to examine various models of natural resource extraction in which indigenous peoples have greater control and benefits than is typically the case under the standard corporate model, drawing on a review of the experiences of indigenous peoples in various locations. | UN | ويعتزم المقرر الخاص في إطار عمله القادم بشأن الصناعات الاستخراجية أن يدرس النماذج المختلفة لاستخراج الموارد الطبيعية التي تتمتع الشعوب الأصلية في ظلها بسيطرة وفوائد أكبر مما هو الحال عليه عادة في إطار نموذج الشركات المعياري بالاعتماد على استعراض لتجارب الشعوب الأصلية في مختلف المواقع. |
A high-standard environmental protection regime is equally required, particularly in countries with fragile ecosystems or sizeable resource extraction activities. | UN | ويلزم كذلك وضع نظام رفيع المستوى لحماية البيئة، ولا سيما في البلدان التي لديها نظم إيكولوجية هشة أو أنشطة ضخمة لاستخراج الموارد. |
Most communities face hazards due to environmental degradation, caused by unregulated natural resource extraction and pollution of their land and water resources by logging and mining operations. | UN | وتواجه معظم المجتمعات مخاطر تدهور البيئة من جراء الأنشطة غير المنظمة لاستخراج الموارد الطبيعية وتلويث أراضي هذه المجتمعات ومواردها المائية من خلال عمليات قطع الأشجار والتعدين. |
They have been targeted for resource extraction such as fisheries and mining, but are ecologically vulnerable to such exploitation. | UN | واستُهدفت الجبال البحرية لاستخراج الموارد الطبيعية مثل مصائد الأسماك والتعدين، ولكن الاستغلال من هذا القبيل يجعلها عرضة للمخاطر الإيكولوجية. |
Lastly, the Special Rapporteur notes that there is a fundamental problem with the current model of natural resource extraction in which the plans are developed with little or no involvement of the affected indigenous community or peoples concerned, and in which the corporation is both in control and the primary beneficiary of the extractive operation. | UN | وأخيراً، يلاحظ المقرر الخاص أن هناك مشكلة أساسية تتعلق بالنموذج الحالي لاستخراج الموارد الطبيعية حيث يتم في إطاره وضع الخطط بإشراك المجتمعات أو الشعوب الأصلية المتأثرة المعنية بقدر بسيط أو بعدم إشراكها وتكون فيه الشركة الجهة المسيطرة على عملية الاستخراج والمستفيدة الأساسية منها. |
In his future work on extractive industries, the Special Rapporteur plans to examine various models of natural resource extraction in which indigenous peoples have greater control and benefits than is typically the case under the standard corporate model, drawing on a review of the experiences of indigenous peoples in various locations. | UN | وفي إطار عمله القادم بشأن الصناعات الاستخراجية يعتزم المقرر الخاص دراسة نماذج مختلفة لاستخراج الموارد الطبيعية تتمتع الشعوب الأصلية في ظلها بسيطرة وفوائد أكبر مما هو الحال عليه عادة في إطار نموذج الشركات المعياري بالاعتماد على استعراض لتجارب الشعوب الأصلية في مختلف المواقع. |
Lastly, the Special Rapporteur noted that there is a fundamental problem with the current model of natural resource extraction, in which plans are developed with little or no involvement of the affected indigenous community or peoples concerned and in which the corporation is both in control and the primary beneficiary of the extractive operation. | UN | وفي الختام نوّه المقرر الخاص إلى أن هناك مشكلة أساسية بصدد النموذج الحالي لاستخراج الموارد الطبيعية، الذي توضع فيه الخطط بمشاركة ضئيلة أو معدومة من جانب المجتمعات أو الشعوب الأصلية المتأثرة المعنية، وتكون فيه الشركة هي الجهة المسيطرة على العملية الاستخراجية والجهة الأساسية المستفيدة منها. |
He provides a series of observations and recommendations that draw from the experiences he has studied and that point to new models for resource extraction that are or would be consistent with international standards and even conducive to the fulfilment of indigenous peoples' rights. | UN | ويقدم مجموعة من الملاحظات والتوصيات المستمدة من التجارب التي تناولها بالدرس والمتعلقة بالنماذج الجديدة لاستخراج الموارد التي تتفق، أو قد تتفق، مع المعايير الدولية بل تفضي إلى إعمال حقوق الشعوب الأصلية. |
It is evident that the vast majority of indigenous peoples across the globe do not now have the capacity or financial means to develop their own resource extraction enterprises, or to build strategic partnerships with non-indigenous companies that would help develop their control over extractive enterprises. | UN | ومن المسلّم به أن جلّ الشعوب الأصلية عبر العالم تفتقر حالياً إلى القدرات أو الوسائل المادية اللازمة لإنشاء مؤسساتها التجارية لاستخراج الموارد أو إقامة شراكات استراتيجية مع الشركات غير الأهلية ما قد يساعدها على زيادة تحكمها في هذه المؤسسات. |
Guidelines for Obtaining Minerals other than Oil, Gas and Sulphur on the Outer Continental Shelf of the United States Department of the Interior, Minerals Management Service (MMS) (Public Law 103-426, enacted 31 October 1994; 108 Stat. 4371). | UN | المبادئ التوجيهية لاستخراج الموارد المعدنية من غير النفط والغاز والكبريت على الجزء الخارجي من الرصيف القاري الصادرة عن دائرة شؤون الموارد المعدنية بوزارة داخلية الولايات المتحدة (Public Law 103-426 enacted 31 October 1994; 108 Stat. 4371). |
At the international level, efforts such as the extractive Industries Transparency Initiative (EITI) are helping to improve governance of natural resources extraction. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تساعد جهود من قبيل مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في تحسين الإدارة الرشيدة لاستخراج الموارد الطبيعية . |
In our legislation on fisheries and aquaculture, penalties have been established for imposition on vessels flying the national flag that engage in illegal activities relating to the extraction of resources without due authorization by the State and also for incursions into waters under the State's jurisdiction without the submission of the requisite documentation. | UN | وفي تشريعاتنا الخاصة بالمصائد السمكية والزراعة، حددنا عقوبات لفرضها على السفن التي ترفع العلم الوطني وتقوم بأنشطة غير مشروعة لاستخراج الموارد بدون التصريح اللازم من الدولة، وأيضا على السفن التي تتوغل في المياه الواقعة في ولاية الدولة بدون تقديم الوثائق اللازمة. |