"لاستدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustainability
        
    • to sustain
        
    • for sustainable
        
    • for sustaining
        
    • for sustained
        
    • in sustaining
        
    • to sustaining
        
    • of sustainable
        
    • for the sustainable
        
    • is sustainable
        
    • of sustaining
        
    Ensuring adequate control over credit risk and effective risk management is critical to the long term sustainability of the Fund. UN ويشكل ضمان رقابة كافية على مخاطر الائتمان والإدارة الفعالة للمخاطر أمراً بالغ الأهمية لاستدامة الصندوق في الأجل الطويل.
    As noted by external evaluation reports, due attention should be given to their sustainability and to impact assessment. UN وينبغي، كما لوحظ في تقارير التقييم الخارجي، بذل العناية الواجبة لاستدامة هذه المشاريع والبرامج ولتقييم أثرها.
    These residual concentrations should not present a threat to population sustainability. UN وينبغي ألا تشكل هذه التركيزات المتبقية أي تهديد لاستدامة الأنواع.
    These observations suggest that urbanization may be a necessary but not a sufficient condition to sustain economic growth. UN وتوحي هذه الملاحظات بأن التحضر قد يكون شرطا ضروريا لاستدامة النمو الاقتصادي، ولكنه شرط غير كاف.
    South Africa has therefore advocated the need for resources to sustain investment in Africa, especially investment in infrastructure. UN ولذا نادت جنوب أفريقيا بضرورة توفير الموارد لاستدامة الاستثمارات في أفريقيا، ولا سيما في البنية التحتية.
    The first annual meeting of the Asia-Pacific Network for sustainable Forest Management and Rehabilitation UN الاجتماع السنوي الأول لشبكة آسيا والمحيط الهادئ لاستدامة إدارة الغابات وإعادة تأهيلها
    Promoting biodiversity is vital for sustaining the ecosystems that our lives depend on. UN والنهوض بالتنوّع البيولوجي حيويّ لاستدامة الأنظمة الإيكولوجية التي تعتمد عليها حياتنا.
    These residual concentrations should not present a threat to population sustainability. UN وينبغي ألا تشكل هذه التركيزات المتبقية أي تهديد لاستدامة الأنواع.
    The sustainability of the United Nations Democracy Fund is critical to promoting democracy as a global value UN لاستدامة صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية أهمية حاسمة في تعزيز الديمقراطية بوصفها قيمة عالمية
    Fighting protectionist pressures collectively is important for the long-term sustainability of our economies. UN إن مكافحة الضغوط الحمائية بصورة جماعية مسألة مهمة لاستدامة اقتصادنا في الأجل الطويل.
    Exports had increased by 30 per cent in the past year, providing a basis for the sustainability of those advancements. UN وزادت الصادرات بنسبة 30 في المائة في العام الماضي، وبذلك وفرت أساسا لاستدامة نواحي التقدم هذه.
    What was needed was a careful review of reform initiatives, as well as a model for the sustainability of peacekeeping operations. UN ويقتضي الأمر استعراض دقيق لمبادرات الإصلاح وأيضاً إيجاد نموذج لاستدامة عمليات حفظ السلام.
    The promotion of groundwater sustainability in developing world regions by using new technologies for artificial recharge UN :: الترويج لاستدامة المياه الجوفية في مناطق العالم النامي باستخدام التكنولوجيات الجديدة للتغذية الاصطناعية
    Adequate and timely resources are required to sustain processes that are meant to be lengthy and complex. UN ثمة حاجة إلى موارد كافية وفي الوقت المناسب لاستدامة العمليات التي يفترض أنها طويلة ومعقدة.
    It is also important to note that there is a need to sustain the attention of the international community on the agenda countries. UN ومن المهمّ أيضاً الإحاطة علماً بأنّ هناك ضرورة لاستدامة اهتمام المجتمع الدولي بالبلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    The Review Conference comes at a critical juncture in our efforts to sustain work on all pillars of the Treaty, including of course the undertakings made by the nuclear-weapon States with respect to nuclear disarmament. UN ويأتي المؤتمر الاستعراضي في مرحلة حرجة من جهودنا لاستدامة العمل على كل ركائز المعاهدة، بما في ذلك بالطبع التعهدات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية في ما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    Asia-Pacific Network for sustainable Forest Management and Rehabilitation UN شبكة آسيا والمحيط الهادئ لاستدامة إدارة الغابات وإعادة تأهيلها
    The Peacebuilding Commission assists those countries in laying the foundations for sustainable peace and development. UN وتساعد لجنة بناء السلام تلك البلدان على إرساء الأساس لاستدامة السلام والتنمية.
    Inclusive socio-economic development would be vital for sustaining peace and facilitating political reconciliation. UN وسيكون لتحقيق التنمية الاجتماعية الاقتصادية الشاملة للجميع أهمية حيوية لاستدامة السلام وتيسير المصالحة السياسية.
    But it will not work for sustained growth and poverty reduction if it is not linked to the right policies. UN بيد أن هذه المعونة لن تجدي نفعاً بالنسبة لاستدامة النمو والحد من الفقر إذا لم تقترن بسياسات سليمة.
    Guam's newly increased ability to generate capital from local sources will be important in sustaining the island's growth. UN وستكون للزيادة المستجدة في قدرة غوام على تكوين رؤوس الأموال من مصادر محلية أهميتها لاستدامة النمو في الجزيرة.
    Equally, the South Fund for Development and Humanitarian Assistance, launched at the Second South Summit, could provide useful support to sustaining South - South dynamism. UN وبالمثل، يمكن لصندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية، الذي أُطلق في مؤتمر القمة الثاني للجنوب، أن يقدم دعماً مفيداً لاستدامة الدينامية بين الجنوب والجنوب.
    Notwithstanding the above, work in the informal sector was much more insecure because there was no guarantee of sustainable work and other protection. UN وبالرغم مما سلف، فالعمل في القطاع غير الرسمي أقل أمنا بكثير نظرا لعدم وجود ضمان لاستدامة العمل وغير ذلك من الحماية.
    It is vital for the sustainable peace and security of our planet that we persevere for a global security order in which nuclear weapons will no longer play a role. UN ومن الحيوي لاستدامة السلام والأمن على كوكبنا أن نثابر على إقامة نظام أمني عالمي لا يكون فيه للأسلحة النووية أي دور.
    19. In order to ensure that alternative development is sustainable, participatory approaches that are based on dialogue and persuasion and that include the community as a whole, as well as relevant non-governmental organizations, should be applied in the identification, preparation, implementation, monitoring and evaluation of alternative development. UN ٩١ - ضمانا لاستدامة التنمية البديلة، ينبغي تطبيق نُهُج تشاركية تقوم على الحوار واﻹقناع وتشمل المجتمع المحلي بأسره وكذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، في تحديد مشاريع التنمية البديلة وإعدادها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    We promote African entrepreneurship and business as a means of sustaining economic growth and development. UN ونحن نشجّع مباشرة الأعمال الحرة والأعمال التجارية كوسيلة لاستدامة النمو الاقتصادي والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus