"لاستغلال الموارد الطبيعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the exploitation of natural resources
        
    • to exploit natural resources
        
    • natural resource exploitation
        
    • use of natural resources
        
    • to exploit the natural resources
        
    • exploitation of the natural resources
        
    In the case of Sri Lanka, for example, these have given to its people rights to extensive areas of the continental shelf for the exploitation of natural resources. UN وفي حالة سري لانكا، على سبيل المثال، فقد منحت هذه المبادئ شعبها حقوقا في المناطق الشاسعة للجرف القاري لاستغلال الموارد الطبيعية.
    The Council also requested the Group of Experts to include in its interim report an assessment of the relative importance of the exploitation of natural resources to the armed groups as compared to other sources of income. UN وطلب المجلس أيضا من فريق الخبراء أن يدرج في التقرير المرحلي تقييما للأهمية النسبية لاستغلال الموارد الطبيعية بالنسبة للجماعات المسلحة مقارنة بمصادر الدخل الأخرى.
    :: to stimulate further reflection on how the exploitation of natural resources can play a role in certain conflicts, and on how to ensure that natural resources become a source of development UN :: تعميق التفكير حول كيف يمكن أن يكون لاستغلال الموارد الطبيعية دور في بعض النزاعات، وحول كيفية ضمان تحول الموارد الطبيعية إلى مصدر للتنمية
    Some participants underlined that FDI was attracted when there was a significant potential to exploit natural resources or a healthy business environment. UN كما شدد بعض المشاركين على أن الاستثمار الأجنبي المباشـر يأتي عندما تتوفر إمكانيات معقولة لاستغلال الموارد الطبيعية أو عندما تتوفر بيئة أعمال سليمة.
    Consequently, urgent intervention against all forms of illegal natural resource exploitation is required in order to encourage and promote the law-abiding extractive industries. UN لذا، ثمة حاجة للتدخل العاجل لمواجهة جميع الأشكال غير القانونية لاستغلال الموارد الطبيعية بغية تشجيع الصناعات الاستخراجية التي تحترم القانون والنهوض بها.
    Poverty and social exclusion deprive the economy of precious human resources to promote sustained economic growth and increase environmental degradation as a result of the suboptimal or inefficient use of natural resources. UN ويحرم الفقر والإقصاء الاجتماعي الاقتصاد من موارد بشرية نفيسة لتعزيز النمو الاقتصادي المطرد ويزيد من تدهور البيئة نتيجة لاستغلال الموارد الطبيعية دون الحد الأمثل أو استغلالا لا يتسم بالكفاءة.
    Mr. Temaru accused the administering Power of continual manoeuvres to exploit the natural resources over which populations had an unalienable right, including maritime resources. UN واتهم الدولة القائمة بالإدارة بمواصلة مناوراتها لاستغلال الموارد الطبيعية التي هي من الحقوق غير القابلة للتصرف لسكان بولينيزيا، بما في ذلك الموارد البحرية.
    63. Harvesting of coffee by non-owners has been another feature of the exploitation of natural resources. UN 63 - وكان جني البن بواسطة الذين لا يملكونه من السمات الأخرى لاستغلال الموارد الطبيعية.
    Ask for information on government control over the exploitation of natural resources throughout the country, as well as on efforts to promote transparency over the revenue of those resources. UN طلب معلومات عن مراقبة الحكومة لاستغلال الموارد الطبيعية في جميع أنحاء البلد، وكذا عن الجهود المبذولة لتعزيز شفافية الإيرادات المتأتية من هذه المواد.
    The Government was, however, taking steps to improve macroeconomic indicators and create a climate conducive to private investment, including tackling corruption, reviewing mining contracts and establishing legal frameworks for the exploitation of natural resources. UN غير أن الحكومة بدأت تتخذ خطوات لتحسين مؤشرات الاقتصاد الكلي وتهيئة مناخ موات للاستثمار الخاص، بما في ذلك التصدي للفساد، وإعادة النظر في عقود التنقيب عن المعادن ووضع الأطر القانونية اللازمة لاستغلال الموارد الطبيعية.
    - to include in the above-mentioned report an assessment of the relative importance of the exploitation of natural resources to the armed groups as compared to other sources of income; UN - أن يدرج في تقريره تقييما للأهمية النسبية لاستغلال الموارد الطبيعية بالنسبة للجماعات المسلحة مقارنة بمصادر الدخل الأخرى؛
    - to include in the above-mentioned report an assessment of the relative importance of the exploitation of natural resources to the armed groups as compared to other sources of income; UN - أن يدرج في تقريره تقييما للأهمية النسبية لاستغلال الموارد الطبيعية بالنسبة للجماعات المسلحة مقارنة بمصادر الدخل الأخرى؛
    Above and beyond that, however, it seems to us that the time has come to better identify minimal norms and standards for the exploitation of natural resources in conflict zones. UN وفوق ذلك وفيما يجاوز ذلك، يبدو لنا أن الوقت قد حان لنتبين - على نحوٍ أفضل - المعايير والمقاييس الدنيا لاستغلال الموارد الطبيعية في مناطق الصراعات.
    All were agreed that industrial development was a locomotive for economic growth, employment and poverty reduction, providing opportunities to exploit natural resources, add value to agricultural produce and expand markets. UN 75 - واسترسل يقول إن الكل متفق على أن التنمية الصناعية قاطرة النمو الاقتصادي وفرص العمل والحدّ من الفقر، فتتيح فرصاً لاستغلال الموارد الطبيعية ولإضافة القيمة للمنتجات الزراعية وتوسيع الأسواق.
    72. Poland noted that construction of modern infrastructure should not lead to expropriations and destruction of traditional ways of life; and stated that protection of human rights should have priority over the economic drive to exploit natural resources. UN 72- ولاحظت بولندا أن بناء الهياكل الأساسية الحديثة لا ينبغي أن يؤدي إلى مصادرة الأراضي وتقويض أساليب الحياة التقليدية؛ وقالت إن حماية حقوق الإنسان ينبغي أن تحظى بالأولوية على السعي الاقتصادي لاستغلال الموارد الطبيعية.
    43. The Hearing expressed the view that, while globalization stimulated technological advances and significant positive changes in the lives of the population at-large, it posed new threats to, in particular, indigenous peoples owing to the development of large projects to exploit natural resources. UN 43 - وأعربت جلسة الاستماع عن رأيها بأنه، وإن كانت العولمة تحفز التطورات التكنولوجية والتغييرات الإيجابية الهامة في حياة السكان بصفة عامة، فإنها تطرح تهديدات جديدة ولا سيما للسكان الأصليين بسبب إعداد مشاريع ضخمة لاستغلال الموارد الطبيعية.
    51. Other major problems affecting indigenous land ownership in Cambodia include the granting of concessions for natural resource exploitation in areas that are part of indigenous ancestral territories. UN 51 - ومن المشاكل الرئيسية المؤثرة في ملكية أراضي أبناء الشعوب الأصلية في كمبوديا، منح امتيازات اقتصادية لاستغلال الموارد الطبيعية في مناطق تتبع أراضي أجدادهم.
    This territory encompasses significant areas of small-scale natural resource exploitation and trading routes used by civilians to access population centres. UN وتضم هذه الأراضي مساحات مترامية الأطراف من طرق لاستغلال الموارد الطبيعية والمتاجرة بها على نطاق ضيق يستخدمها المدنيون للوصول إلى المراكز السكانية.
    The importance and usefulness of a study on indigenous peoples' permanent sovereignty over natural resources has been further emphasized by the ongoing debates about indigenous peoples' right to self-determination and the adverse impacts of natural resource exploitation in indigenous territories. UN 4- وقد جرى التشديد مرة أخرى على أهمية وفائدة دراسة تعنى بالسيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية بواسطة المداولات الجارية بشأن حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير والآثار المعاكسة لاستغلال الموارد الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية.
    15. We urge national and local governments to intensify efforts to develop, adapt and adopt advanced and appropriate technologies, including environment-friendly technologies that offer new opportunities for more efficient use of natural resources, more sustainable industrial practices and new sources of employment. UN 15 - ونحـث الحكومات الوطنية والمحلية على تكثيف جهودها من أجل استحداث وتطويع واعتماد تكنولوجيات متقدمة مواتية، بما في ذلك تكنولوجيات تراعـي البيئـة وتتيح فرصا جديدة لاستغلال الموارد الطبيعية بقـدر أكبر من الفعاليـة وتعزيز الممارسات الصناعية المستدامـة وفتح أبواب جديدة للتشغيل.
    64. JS8 mentioned the lack of special protection for the Dukha reindeer-herding minority, whose reliance on hunted wild game for food was threatened by aggressive hunting laws that made no concessions for subsistence use of natural resources by minority groups. UN 64- وأشارت الورقة المشتركة 8 إلى عدم وجود الحماية الخاصة لأقلية الدوخا التي ترعى حيوان الرنة والتي يتعرض اعتمادها في غذائها على صيد الطرائد المتوحشة للتهديد بسبب قوانينُ صيد شرسة لا تمنح أي امتيازات لجماعات الأقليات لاستغلال الموارد الطبيعية في معيشتها(114).
    The study will in effect demonstrate how a company used illicit business practices and complicity with occupying forces and the Government as well as its international connections to exploit the natural resources of the Democratic Republic of the Congo. UN وفي واقع الأمر أن هذه الدراسة ستبين كيف أن شركة ما استخدمت ممارسات تجارية غير مشروعة وتواطأت مع قوات الاحتلال والحكومة فضلا عن اتصالاتها الدولية لاستغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Court found that it did not have at its disposal credible evidence to prove that there was a governmental policy on the part of Uganda directed at the exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo, or that Uganda's military intervention was carried out in order to obtain access to Congolese resources. UN ورأت المحكمة أنه لا يوجد تحت تصرفها دليل موثوق به يثبت أن هذه التصرفات كانت سياسة حكومية من جانب أوغندا موجهة لاستغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أو أن التدخل العسكري الأوغندي تم من أجل الوصول إلى الموارد الكونغولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus