"لاستقبال" - Traduction Arabe en Anglais

    • to receive
        
    • reception
        
    • for receiving
        
    • to accommodate
        
    • to welcome
        
    • to house
        
    • to host
        
    • receive the
        
    • of receiving
        
    • may be received
        
    • greet
        
    • 's stance
        
    • for the receipt
        
    • for our very
        
    Nothing is prepared by the authorities to receive the new forced arrivals. UN ولا تقوم السلطات بأي تحضيرات لاستقبال الوافدين الجدد المهجﱠرين من مناطقهم.
    Channel 7 open, ready to receive code 5 transmission. Open Subtitles القناه سبعة مفتوحة مستعدون لاستقبال الارسال الكود 5
    Furthermore, the Prosecutor had to intensify the search for countries willing to receive cases referred by the Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، تعين على المدعي العام تكثيف بحثه عن بلدان على استعداد لاستقبال القضايا التي تحيلها المحكمة.
    At least one inter-municipal reception centre for victims of violence and rape victims is to be established in every county. UN ويجب أن يُنشأ في كل مقاطعة على الأقل مركز واحد مشترك بين البلديات لاستقبال ضحايا العنف وضحايا الاغتصاب.
    New stations for receiving, processing and storing data are being set up, and a data collection system for Eurasia has been launched. UN ويجري إنشاء محطات جديدة لاستقبال البيانات ومعالجتها وتخزينها، وأُطلق نظام لجمع البيانات خاص بأوراسيا.
    In addition, the association plans to build guesthouses to accommodate the families of children with cancer being treated in hospital. UN تخطط الجمعية أيضاً لبناء بيوت ضيافة لاستقبال أهل الأطفال المصابين أثناء تواجدهم في المستشفى لأخذ العلاجات.
    It is prepared to receive all those who provide proof that they are indeed from Myanmar. UN وهي مستعدة لاستقبال كل من يقدم دليلا على انتمائه بالفعل إلى ميانمار.
    The prison system has created day-care centres within the detention centres to receive detainees' children. UN وقد استحدث نظام السجون مراكز للرعاية النهارية داخل مراكز الاحتجاز لاستقبال أطفال المعتقلات.
    Complaint boxes affiliated with this Office were placed in all correctional and rehabilitation centres to receive complaints from all inmates and to investigate them. UN كما تم وضع صناديق للشكاوى تتبع لهذا المكتب في كافة مراكز الإصلاح والتأهيل لاستقبال الشكاوى من كافة نزلاء هذه المراكز والتحقيق فيها.
    The Committee had been very pleased to receive such a high-level delegation. UN وكانت اللجنة مسرورة جدا لاستقبال مثل هذا الوفد الرفيع المستوى.
    Finally, it should increase the number of shelters equipped to receive women and children victims of domestic violence. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف أن تزيد عدد أماكن الإيواء المجهزة لاستقبال النساء والأطفال من ضحايا العنف المنزلي.
    Finally, it should increase the number of shelters equipped to receive women and children victims of domestic violence. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف أن تزيد عدد أماكن الإيواء المجهزة لاستقبال النساء والأطفال من ضحايا العنف المنزلي.
    Office facilities to receive victims were not available in refugee camps. UN لم تتوافر مرافق مكتبية لاستقبال الضحايا في مخيمات اللاجئين.
    Advice was provided to DIS but owing to a lack of office facilities within the camps to receive victims, the desks were not opened. UN قُدمت المشورة إلى المفرزة الأمنية، غير أن المكاتب لم تُفتح لانعدام المرافق المكتبية داخل المخيمات لاستقبال الضحايا.
    It is prepared to receive all those who provide proof that they are indeed from Myanmar. UN وهي مستعدة لاستقبال كل من يقدم دليلا على انتمائه بالفعل إلى ميانمار.
    The Republic of Croatia has one reception centre for aliens which may accommodate 96 persons. UN ويوجد في جمهورية كرواتيا مركز واحد لاستقبال الأجانب يمكن أن يستوعب 96 شخصا.
    An alien who may not be accommodated at the Aliens reception Centre because of his/her health conditions, or because of some other specific reasons, shall be accommodated in some other appropriate manner. UN وإذا تعذر إيداع أجنبي في مركز لاستقبال الأجانب بسبب ظروفه الصحية أو لأسباب أخرى محددة، جرى إيواؤه بطريقة أخرى مناسبة.
    Integration policies should focus on seven strategic areas; among them an effective system for the reception and introduction of new arrivals, more people in employment and more entrepreneurs. UN وينبغي أن تركز سياسات الإدماج على سبعة مجالات استراتيجية؛ من بينها اعتماد نظام فعال لاستقبال وتوجيه الوافدين الجدد، وزيادة عدد الأشخاص من العاملين ومنظمي المشاريع.
    The new system will include a ground-based complex for receiving, processing and distributing information. UN وسوف يضم النظام الجديد مجمعاً أرضياً لاستقبال المعلومات ومعالجتها وتوزيعها.
    In order to accommodate additional detainees, 12 additional cells are currently being constructed at the Tribunal’s detention unit. UN يجري، في الوقت الراهن، تشييد ١٢ زنزانة إضافية في وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة الدولية لاستقبال المحتجزين اﻹضافيين.
    In these days, while Jews prepare to welcome a new year, Muslims around the world prepare for the holy month of Ramadan. UN وفي هذه الأيام، إذ يستعد اليهود لاستقبال عام جديد، فإن المسلمين في كل أنحاء العالم يستعدون لاستقبال شهر رمضان المبارك.
    Police holding cells continue to be used to house court detainees where no prison exists. UN وما زالت سجون الحجز في مراكز الشرطة تستخدم لاستقبال المحتجزين ريثما تنظر المحاكم في أمرهم وذلك في حالة عدم وجود سجون.
    States under pressure from their own populations are showing increasing reluctance to host refugees. UN وتبدي الدول التي تخضع لضغوط من سكانها امتناعا متزايدا لاستقبال اللاجئين.
    Several South American countries opened up possibilities of receiving limited numbers of resettled refugees during the year. UN وفتحت عدة بلدان من أمريكا الجنوبية الباب لاستقبال أعداد محدودة من اللاجئين الذين أعيد توطينهم خلال العام.
    Should such displacements have to be carried out, all possible measures shall be taken in order that the civilian population may be received under satisfactory conditions of shelter, hygiene, health, safety and nutrition. UN وإذا ما اقتضت الظروف إجراء مثل هذا الترحيل، يجب اتخاذ كافة اﻹجراءات الممكنة لاستقبال السكان المدنيين في ظروف مرضية من حيث المأوى واﻷوضاع الصحية الوقائية والعلاجية والسلامة والتغذية.
    We're just on our way to greet a few representatives of the Clave who arrived early for tomorrow's wedding. Open Subtitles نحن فقط في طريقنا لاستقبال عدد قليل من ممثلي المجلس الذي وصل في وقت مبكر لحضور حفل زفاف الغد
    28. The Committee welcomes Cameroon's stance on refugees but regrets that the implementing decree of Act No. 2005/006 of 27 July 2005 on the status of refugees has not yet been adopted. UN 28- تعرب اللجنة عن ارتياحها لاستقبال اللاجئين في الكاميرون، ولكنها تعرب عن أسفها لأن مرسوم تطبيق القانون رقم 2005/006 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005 والمتعلق بوضع اللاجئين لم يُعتمد بعد.
    The hotline set up for the receipt of complaints from citizens received 225,886 calls. UN وتلقى الخط الساخن المخصص لاستقبال شكاوى المواطنين 225886 اتصالاً هاتفياً.
    Excavation scheduled to begin in two weeks' time, and in six months, we'll be ready for our very first guests. Open Subtitles تقرر البدء بعمليات الحفر في غضون أسبوعين وخلال ستة أشهر سنكون مستعدين لاستقبال أول الضيوف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus