"لاستقلالها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its independence
        
    • their independence
        
    • of independence
        
    • 's independence
        
    • their autonomy
        
    • of becoming
        
    • independence of
        
    • independence by
        
    Ukraine has just celebrated the twentieth anniversary of its independence. UN لقد احتفلت أوكرانيا للتو بالذكرى السنوية العشرين لاستقلالها.
    Two days ago, the Republic of Armenia celebrated the twentieth anniversary of its independence. UN قبل يومين احتفلت جمهورية أرمينيا بالذكرى العشرين لاستقلالها.
    The Republic of Macedonia recently celebrated the twentieth anniversary of its independence. UN احتفلت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مؤخراً بالذكرى السنوية العشرين لاستقلالها.
    Also, institutional changes should be effected in order to guarantee their independence. UN كما ينبغي إجراء تغييرات مؤسسية ضماناً لاستقلالها.
    In Belgrade, about 150,000 demonstrated against Kosovo's declaration of independence. UN وفي بلغراد، تظاهر نحو 000 150 فرد ضد إعلان كوسوفو لاستقلالها.
    Following the restoration of Estonia's independence, the issuing of new textbooks was inevitable. UN وعقب استعادة أستونيا لاستقلالها كان لا بد من إصدار كتب دراسية جديدة.
    However, other members considered that the Commission’s position towards the practices of monitoring bodies should be of strict neutrality in view of their autonomy and their special features. UN إلا أن أعضاء آخرين اعتبروا أن موقف لجنة القانون الدولي من ممارسة هذه الهيئات ينبغي أن يكون الحياد التام، مراعاة لاستقلالها الذاتي وخصوصياتها.
    On the occasion of the bicentennial of its independence, the Bolivarian Republic of Venezuela called for the universalization of human rights. UN وتوجه فنزويلا بمناسبة الذكرى المئوية الثانية لاستقلالها نداء من أجل إضفاء الطابع العالمي على حقوق الإنسان.
    The Agency has gained universal respect for its independence and objectivity in nuclear verification, safety and security. UN واكتسبت الوكالة الاحترام العالمي لاستقلالها وموضوعيتها في التحقق والسلامة والأمن في المجال النووي.
    As such, it has been given the biggest allocation in the national budget since Malaysia achieved its independence. UN وعلى هذا فقد رُصد للتعليم الدزء الأكبر من الميزانية الوطنية منذ نيلها لاستقلالها.
    Immediately after declaring its independence, Azerbaijan freed the accused murderers and openly saluted them as national heroes in the mass media. UN وفور إعلان أذربيجان لاستقلالها أفرجت عن المتهمين بالقتل ورحّبت بهم علناً وسائط إعلامها باعتبارهم أبطالا.
    This year the Republic of Kazakhstan will celebrate the 10-year anniversary of its independence. UN هذا العام، ستحتفل جمهورية كازاخستان بالذكرى السنوية العاشرة لاستقلالها.
    This year the Republic of Moldova celebrates the fifteenth anniversary of its independence. UN وتحتفل جمهورية مولدوفا هذا العام بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لاستقلالها.
    Six days ago, Mali commemorated in its own way the forty-fourth anniversary of its independence. UN قبل ستة أيام أحيت مالي، بطريقتها الخاصة، الذكرى الرابعة والأربعين لاستقلالها.
    On 1 October, Tuvalu will mark the twenty-fifth anniversary of its independence. UN في 1 تشرين الأول/أكتوبر، تحتفل توفالو بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاستقلالها.
    Since the first days of its independence, Kazakhstan has focussed its foreign affairs efforts on the creation of a security system in Asia. UN وظلت كازاخستان منذ الأيام الأولى لاستقلالها تركز جهودها في مجال الشؤون الخارجية على إنشاء نظام أمني في آسيا.
    The Committee recommends that these bodies be strengthened and given adequate financial support, so as to ensure their independence and effectiveness. UN توصي اللجنة بتعزيز تلك الهيئات وتزويدها بالدعم المالي الكافي ضماناً لاستقلالها وفعاليتها.
    The international community must continue to protect all States from any external threat to their independence and sovereignty. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يواصــل حمايــة جميـع الـدول من أي تهديـد خارجي لاستقلالها وسيادتها.
    However, that progress was not sufficient and she continued to think that the nomination of the Commission members by the President, according to the procedure under the law, was not a guarantee of independence and should be more transparent. UN غير أنها اعتبرت هذا التقدم غير كاف وقالت إنها لا تزال على رأيها بأن تعيين الرئيس لأعضاء اللجنة وفقاً للإجراء المنصوص عليه في القانون، لا يمثل ضمانا لاستقلالها ودعت إلى مزيد من الشفافية في ذلك.
    In my brief statement on Lithuania's 10 years of experience in the field of children's rights, I would like to emphasise that the restoration of Lithuania's independence almost coincided with the adoption of the Convention on the Rights of the Child. UN وأود أن أؤكد، في بياني الموجز عن 10 سنوات من خبرة ليتوانيا في مجال حقوق الطفل، أن استعادة ليتوانيا لاستقلالها قد تزامنت تقريبا مع إقرار اتفاقية حقوق الطفل.
    46. The Mexican Government's priority is to create the conditions in which indigenous peoples and communities can participate on an ongoing basis in building up a legal framework that guarantees them the full exercise of their autonomy and self-determination. UN 46- وتُعطي حكومة المكسيك الأولوية لتهيئة الظروف التي تسمح للشعوب والمجتمعات الأصلية بالمشاركة المستمرة في إقامة إطار قانوني يكفل لها الممارسة الكاملة لاستقلالها ولحق تقرير المصير.
    Most of the legislative provisions recognizing or creating indigenous autonomous areas require indigenous peoples to vote in favour of becoming autonomous. UN ومعظم الأحكام التشريعية التي تعترف بالمناطق الأصلية المتمتعة بالاستقلال الذاتي أو تنشئها يقتضي تصويت الشعوب الأصلية تأييداً لاستقلالها الذاتي.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has made a sustained effort to introduce training programmes on human rights reporting, to nurture national human rights institutions and to encourage the independence of those institutions from Governments. UN وقد بذلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان جهودا حثيثة لإدخال برامج تدريب في مجال تقديم تقارير حقوق الإنسان، وذلك تعزيزا للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، وتشجيعا لاستقلالها عن الحكومات.
    Cuba confirmed its support for the achievement of independence by Puerto Rico; it hoped that the United Nations would duly contribute to that process. UN وتؤيد كوبا التزامها بتحقيق هذه الجزيرة لاستقلالها وتأمل في أن تسهم منظمة اﻷمم المتحدة في هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus