"لاستكمالها" - Traduction Arabe en Anglais

    • for completion
        
    • for their completion
        
    • updating
        
    • complete them
        
    • for its completion
        
    • required for their
        
    The user could also divide the work into segments to be distributed to competent authorities for completion. UN ويمكن للمستعمل أيضا أن يقسم العمل إلى أجزاء تُوزّع على السلطات المختصة لاستكمالها.
    The Round has been under way since 2001, with the target date of the end of 2007 for completion. UN فالعمل يجري في هذه الجولة منذ عام 2001، والموعد المستهدف لاستكمالها هو نهاية عام 2007.
    Thanks to the tireless work and dedication of the Tribunal staff, except for the initial slip in projection for completion of the Butare judgement, all other appeal judgements remain on track for completion before the end of 2014, and the Butare appeal judgement remains projected to be delivered in 2015. UN وبفضل تفاني موظفي المحكمة وعملهم الدؤوب، وباستثناء تأخر الحكم في البداية في قضية بوتاري عما كان متوقعا، لا تزال أحكام جميع قضايا الاستئناف الأخرى تسير حسبما هو متوقع لاستكمالها في نهاية عام 2014، ولا يزال صدور الحكم في استئناف قضية بوتاري متوقعا في عام 2015.
    An estimate of 1,046 trial days will be required for their completion. UN ويلزم لاستكمالها ما يقدّر بـ 046 1 يوم محاكمة.
    It was also noted that the draft chapters needed updating to reflect the 2011 update to the Model. UN ولوحظ أيضا أن مشاريع الفصول بحاجة لاستكمالها بحيث تعكس استكمال اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية لعام 2011.
    The questions should be clear, should not request information publicly available and the timeframe required to complete them should be reasonable. UN وينبغي أن تكون الأسئلة واضحة، وألا تطلب المعلومات المتاحة للجمهور، كما ينبغي أن يكون الإطار الزمني المطلوب لاستكمالها معقولا.
    If the authorities intend to continue refurbishing the prison once it is empty, the SPT requests details of the specific refurbishment work that is planned, and timeframes for its completion and reopening to accept detainees. UN وإذا كانت السلطات تنوي مواصلة تجديد السجن بمجرد إخلائه، تطلب اللجنة الفرعية تفاصيل عن أعمال التجديد المحددة المخطط لها، والأطر الزمنية لاستكمالها وإعادة فتح السجن من أجل استقبال السجناء.
    (*) UNHCR has for some time implemented a cost-sharing policy as it improves commitment, not only for registration in but also for completion of language studies. UN * تطبق مفوضية شؤون اللاجئين منذ فترة سياسة تقاسم التكاليف لدورها في تعزيز الالتزام، ليس فقط في التسجيل للدراسات اللغوية وإنما أيضاً لاستكمالها.
    (*) UNHCR has for some time implemented a cost-sharing policy as it improves commitment, not only for registration in but also for completion of language studies. UN * تطبق مفوضية شؤون اللاجئين منذ فترة سياسة تقاسم التكاليف لدورها في تعزيز الالتزام، ليس فقط في التسجيل للدراسات اللغوية وإنما أيضاً لاستكمالها.
    The target date for completion is April 2005. UN والتاريخ المستهدف لاستكمالها هو نيسان/أبريل 2005.
    The target date for completion is March 2005. UN والتاريخ المستهدف لاستكمالها هو آذار/مارس 2005.
    Those few items of equipment that need to be upgraded to achieve Y2K compliance have been identified and action is scheduled for completion by 30 September 1999. UN وجرى تحديد اﻷصناف القليلة من المعدات التي تحتاج إلى رفع كفاءتها لتحقيق التوافق مع عام ٢٠٠٠ ومن المقرر اتخاذ إجراءات لاستكمالها بحلول ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    548. As explained in paragraph 361 of the previous report, all new schools planned for completion in May 1997 and thereafter will be purpose-designed to ensure easy access for disabled children. UN 548- ستكون كل المدارس الجديدة المخطط لاستكمالها في أيار/مايو 1997 وما بعده - كما أوضحنا في الفقرة 361 من التقرير السابق - مصممة تصميما خاصا لضمان سهولة وصول الأطفال المعوقين.
    They have been forwarded to the seventh session of the Conference of the Parties, to be held in Marrakesh from 29 October to 9 November 2001, for completion and adoption. UN وقد أُحيلت إلى الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف التي ستعقد في مراكش في الفترة من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، لاستكمالها واعتمادها.
    An estimate of 764 trial days will be required for their completion. UN ويلزم لاستكمالها ما يقدّر بـ 764 يوم محاكمة.
    An estimated 1,097 trial days will be required for their completion. UN ويلزم لاستكمالها ما يقدّر بـ 097 1 يوم محاكمة.
    Global and regional databases exist independently from the millennium development goal reports and follow separate processes for updating and maintenance. UN وتوجد البيانات العالمية والإقليمية مستقلة عن تقارير الأهداف الإنمائية للألفية وتتبع عمليات منفصلة لاستكمالها وصيانتها.
    The activities that follow were included in the 2003 programme and, after the necessary updating, are also expected to be carried out in 2004. UN وكانت الأنشطة التالية مدرجة في برنامج عام 2003، ومن المتوقع أن يجري الاضطلاع بها في عام 2004 بعد إدخال التعديلات اللازمة لاستكمالها.
    She urged the Committee to do its best to complete them at the current session. UN وحثت اللجنة على بذل قصاراها لاستكمالها في دورتها الحالية.
    The questions should be clear, should not request information publicly available and the timeframe required to complete them should be reasonable. UN وينبغي أن تكون الأسئلة واضحة، وألا تطلب المعلومات المتاحة للجمهور وينبغي أن يكون الإطار الزمني اللازم لاستكمالها معقولا.
    This initiative is in progress; the target date for its completion is March 2005. UN والعمل جار في هذه المبادرة؛ والتاريخ المستهدف لاستكمالها هو آذار/مارس 2005.
    The initiative is in progress; the target date for its completion is March 2005. UN والعمل جار في هذه المبادرة؛ والتاريخ المستهدف لاستكمالها هو آذار/مارس 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus